ويكيبيديا

    "entre todos los agentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين جميع الجهات الفاعلة
        
    • بين جميع الأطراف الفاعلة
        
    • بين جميع العناصر الفاعلة
        
    • فيما بين كافة الجهات الفاعلة
        
    • مع جميع الأطراف الفاعلة
        
    • فيما بين جميع الجهات
        
    • بين الجهات الفاعلة
        
    • بين جميع الفاعلين
        
    • بين جميع أصحاب المصلحة
        
    • بين الأطراف الفاعلة
        
    • للتنفيذ من قِبَل جميع الجهات الفاعلة
        
    Por lo tanto, es oportuno y pertinente dar comienzo a un proceso continuo de diálogo entre todos los agentes interesados. UN لذلك، حان الوقت وبات من المناسب إطلاق عملية حوار متواصلة فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    La coordinación es fundamental para garantizar la complementariedad entre todos los agentes y la utilización eficaz de los recursos. UN 104- يكتسي التنسيق أهمية أساسية لكفالة التكامل بين جميع الجهات الفاعلة وضمان استخدام الموارد استخداما فعالا.
    Ayudará a elaborar un enfoque normativo cohesivo y con visión de futuro entre todos los agentes externos. UN كما سيساعد في اعتماد مقاربة قائمة على سياسة عامة متسقة واستشرافية بين جميع الجهات الفاعلة الخارجية.
    14. Las asociaciones entre todos los agentes pertinentes figuran cada vez más en la cooperación nacional e internacional para el desarrollo social. UN 14 - تمثل الشراكات بين جميع الأطراف الفاعلة بشكل متزايد جزءا من التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية.
    Establecer una infraestructura adecuada para la comunicación entre todos los agentes interesados UN وضع الهيكل الأساسي الملائم للاتصال بين جميع العناصر الفاعلة المعنية
    Alentando los esfuerzos que realiza el Gobierno de Burundi para dar cabida a todos los partidos políticos y seguir mejorando el diálogo entre todos los agentes pertinentes, incluida la sociedad civil, UN وإذ يشجع جهود حكومة بوروندي الرامية إلى إفساح المجال لجميع الأحزاب السياسية وإلى الاستمرار في تحسين الحوار فيما بين كافة الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما فيها المجتمع المدني،
    Esos mecanismos contribuyen de manera importante a asegurar una mejor coordinación de las actividades de fomento de la capacidad sobre el cambio climático, evitar la duplicación de estas actividades, recabar la participación de todos los interesados en los procesos de diseño y ejecución y hacer posible el intercambio de información y buenas prácticas entre todos los agentes. UN وتؤدي هذه الآليات دوراً هاماً في ضمان تحقيق تنسيق أفضل لبناء القدرات في مجال تغير المناخ، وتجنب ازدواجية أنشطة بناء القدرات، وإشراك كل أصحاب المصلحة في عملية التصميم والتنفيذ وتقاسم المعلومات والممارسات الجيدة مع جميع الأطراف الفاعلة.
    En la actualidad, la promoción del consenso, el mejoramiento de la cooperación entre todos los agentes pertinentes y las soluciones multilaterales para problemas comunes son más importantes que nunca. UN واليوم أصبح بناء التوافق في الآراء وتعزيز التعاون فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية والحلول المتعددة الأطراف للمشاكل المشتركة، أكثر ضرورة من أي وقت مضى.
    Más que nunca, debemos insistir también en la eficacia de la asistencia, en particular el aumento de la cooperación entre todos los agentes. UN ونحن بحاجة كذلك إلى التأكيد، أكثر من ذي قبل، على فعالية المساعدات، بما في ذلك زيادة التعاون بين جميع الجهات الفاعلة.
    Por último, es importante establecer un sistema y medios de comunicación eficaces entre todos los agentes desde el principio del proceso. UN وأخيرا، من المهم إنشاء نظام فعال ووسائل للاتصال بين جميع الجهات الفاعلة في وقت مبكر من العملية.
    Esto requiere una estrecha cooperación entre todos los agentes estatales y no estatales de la sociedad. UN ويتطلب هذا الأمر التعاون بين جميع الجهات الفاعلة المعنية في المجتمع، من الدول ومن غير الدول.
    En consecuencia, acoge con beneplácito la redacción que establece un mecanismo de consultas entre todos los agentes. UN وبناء على ذلك يرحب وفده بالصيغة التي تنشئ آلية للتشاور بين جميع الجهات الفاعلة.
    Esta situación hace resaltar la necesidad de una mayor cooperación entre todos los agentes de protección en Somalia. UN ويسلط هذا الوضع الضوء على ضرورة تعزيز التنسيق فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية بالحماية في الصومال.
    También espera con interés una cooperación eficaz entre todos los interesados en el sistema de información, ya que el éxito de este proceso depende de la asociación constructiva entre todos los agentes que trabajan por un objetivo común. UN كما يتطلع الاتحاد قدماً إلى التعاون بكفاءة بين جميع أصحاب المصلحة في نظام تقديم التقارير، فالنجاح في هذه العملية يعتمد على الشراكة البناءة بين جميع الجهات الفاعلة العاملة على تحقيق هدف مشترك.
    En este contexto, el Comité reconoce el valioso papel que los equipos de tareas integrados para las misiones representan a la hora de coordinare todos los aspectos y las etapas de la planificación de las misiones entre todos los agentes pertinentes. UN وفي هذا السياق تسلم اللجنة بأهمية دور فرق العمل المتكاملة التابعة للبعثات في كفالة تنسيق جميع أوجه وجميع مراحل التخطيط للبعثات بين جميع الجهات الفاعلة المختصة.
    Debe mejorarse la índole y el alcance del diálogo entre todos los agentes involucrados, muy en particular para separar al grueso de los combatientes de los líderes de la insurrección. UN ويجب تعزيز طبيعة ونطاق الحوار في ما بين جميع الأطراف الفاعلة المعنية بغية فك ارتباط معظم المقاتلين بقادة التمرد.
    La segunda cuestión imprescindible es que haya una coordinación más efectiva entre todos los agentes. UN ويكمن الشرط الثاني في تعزيز فعالية التنسيق بين جميع الأطراف الفاعلة.
    La experiencia reciente, incluida la evaluación de Rwanda, ha puesto de relieve la necesidad de que haya coordinación entre todos los agentes en el ámbito humanitario. UN والتجربة اﻷخيرة، بما فيها تقييم الحالة في رواندا، أكدت على ضرورة التنسيق بين جميع العناصر الفاعلة في المجال اﻹنساني.
    Alentando los esfuerzos que realiza el Gobierno de Burundi para dar cabida a todos los partidos políticos y seguir mejorando el diálogo entre todos los agentes pertinentes, incluida la sociedad civil, UN وإذ يشجع جهود حكومة بوروندي الرامية إلى إفساح المجال لجميع الأحزاب السياسية وإلى الاستمرار في تحسين الحوار فيما بين كافة الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما فيها المجتمع المدني،
    Asignar a la erradicación de la pobreza un lugar central en el desarrollo económico y social y crear consenso entre todos los agentes pertinentes a todo nivel en torno a políticas y estrategias para reducir a la mitad, a más tardar en el año 2015, el número de personas que vive en la extrema pobreza, con miras a erradicar la pobreza. UN 25 - جعل القضاء على الفقر محور التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبناء توافق في الآراء مع جميع الأطراف الفاعلة المعنية على جميع المستويات بشأن السياسات والاستراتيجيات اللازمة لخفض نسبة الناس الذين يعيشون في حالة فقر مدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015، وذلك من أجل القضاء على الفقر.
    El apoyo al diagnóstico que hagan las poblaciones afectadas de sus necesidades y limitaciones se completará con un enfoque flexible y una buena coordinación entre todos los agentes que participen en la rehabilitación de los suelos. UN وسيُسْتَكمل دعم تشخيص السكان المتأثرين لاحتياجاتهم وللقيود التي يواجهونها باتباع نهج مرن وتنسيق محكم بين الجهات الفاعلة يراعيان بُعد استصلاح الأراضي.
    Subrayaron que el éxito de la aplicación depende de que se establezca una asociación plena entre todos los agentes fundamentales para asegurar la coherencia, simplificación y armonización a fin de conseguir unas medidas y unos resultados efectivos a nivel nacional. UN وأكدت على أن نجاح التنفيذ رهن بتحقيق الشراكة الكاملة بين جميع الفاعلين الرئيسيين من أجل كفالة التنسيق والتبسيط والمواءمة قصد التوصل إلى تدابير ونتائج فعالة على المستوى القطري.
    En este sentido, la coordinación entre todos los agentes exteriores no reviste menos importancia que la coordinación entre los agentes nacionales, los cuales, no obstante, deben poseer el control del proceso por encima de todo. UN وفي ذلك الصدد، يكتسي التنسيق فيما بين جميع الشركاء الخارجيين أهمية حاسمة لا تقل عن أهمية التنسيق فيما بين الأطراف الفاعلة الوطنية - التي ينبغي لها مع ذلك أن تحتفظ بالملكية مهما بلغت التكلفة.
    b) Alentar las iniciativas de colaboración entre todos los agentes pertinentes en apoyo de los logros alcanzados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN (ب) تشجيع مبادرات الشراكة للتنفيذ من قِبَل جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة من أجل دعم نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد