ويكيبيديا

    "entre todos los estados interesados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين جميع الدول المهتمة
        
    • بين جميع الدول المعنية
        
    Al mismo tiempo, pidió que se celebraran consultas internacionales entre todos los Estados interesados. UN ودعا الفريق في الوقت نفسه إلى إجراء مشاورات دولية بين جميع الدول المهتمة بالأمر.
    Al mismo tiempo, pidió que se celebraran consultas internacionales entre todos los Estados interesados. UN ودعا الفريق في الوقت نفسه إلى إجراء مشاورات دولية بين جميع الدول المهتمة بالأمر.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer es un foro especialmente apropiado para el diálogo constructivo sobre cuestiones de género entre todos los Estados interesados. UN وأشار إلى أن لجنة مركز المرأة ساحة فريدة لإجراء حوار بنَّاء بشأن قضايا الجنسين بين جميع الدول المهتمة بهذا الأمر.
    Creemos que el problema del Irán puede resolverse en el marco del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), y apoyamos la celebración de un diálogo más intenso entre todos los Estados interesados. UN ونحن نؤمن بأنه يمكن حل المشكلة الإيرانية في إطار الوكالة الدولية، ونؤيد إجراء حوار أكثر تركيزا بين جميع الدول المعنية.
    Debemos realizar esfuerzos para crear un marco para la reforma en su conjunto mediante la celebración de consultas revitalizadas e intensificadas en el Grupo de Trabajo, paralelamente a las consultas entre todos los Estados interesados. UN ويجب أن نبذل جهودنا لوضع إطار لﻹصلاح في مجموعة متكاملة عن طريق مشاورات مكثفة منشطة في الفريق العامل، بالتوازي مع مشاورات بين جميع الدول المعنية.
    Al mismo tiempo, pidió que se celebraran consultas internacionales entre todos los Estados interesados. UN ودعا الفريق في الوقت نفسه إلى إجراء مشاورات دولية بين جميع الدول المهتمة بالأمر.
    Al mismo tiempo, pidió que se celebraran consultas internacionales entre todos los Estados interesados. UN ودعا الفريق في الوقت نفسه إلى إجراء مشاورات دولية بين جميع الدول المهتمة بالأمر.
    Se informó de que las consultas oficiosas se habían celebrado entre todos los Estados interesados el 7 de diciembre de 2007. UN وأفيد بأن المشاورات غير الرسمية عُقدت بين جميع الدول المهتمة في 7 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Se informó de que las consultas oficiosas se habían celebrado entre todos los Estados interesados el 7 de diciembre de 2007. UN وأفيد بأن المشاورات غير الرسمية عُقدت بين جميع الدول المهتمة في 7 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    4. Recomiende que se siga promoviendo la transparencia en los controles de las exportaciones por medio del diálogo y la cooperación entre todos los Estados interesados que son partes en el Tratado; UN 4 - يوصي بضرورة مواصلة تعزيز الشفافية في رقابة الصادرات في إطار الحوار والتعاون بين جميع الدول المهتمة من الدول الأطراف في المعاهدة؛
    El Grupo de Viena recomienda que se siga promoviendo la transparencia en materia de control de las exportaciones por medio del diálogo y la cooperación entre todos los Estados interesados que son partes en el Tratado. UN 10 - وتوصي مجموعة فيينا بضرورة مواصلة تعزيز الشفافية في رقابة الصادرات في إطار الحوار والتعاون بين جميع الدول المهتمة من الدول الأطراف في المعاهدة.
    El Grupo de Viena recomienda que se siga promoviendo la transparencia en el control de las exportaciones en el marco del diálogo y la cooperación entre todos los Estados interesados que son partes en el Tratado. UN 10 - وتوصي المجموعة بضرورة مواصلة تعزيز الشفافية في مجال الرقابة على الصادرات، في إطار الحوار والتعاون بين جميع الدول المهتمة الأطراف في المعاهدة.
    El Grupo de Viena recomienda que se siga promoviendo la transparencia en el control de las exportaciones en el marco del diálogo y la cooperación entre todos los Estados interesados que son partes en el Tratado. UN 10 - وتوصي المجموعة بضرورة مواصلة تعزيز الشفافية في مجال الرقابة على الصادرات، في إطار الحوار والتعاون بين جميع الدول المهتمة الأطراف في المعاهدة.
    c) Concluyan negociaciones entre todos los Estados interesados para establecer lo antes posible nuevas organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera y traten de evitar las lagunas geográficas entre las áreas comprendidas en sus respectivas convenciones y las de otras organizaciones y arreglos ya existentes que abarquen pesquerías similares; UN (ج) القيام في أقرب وقت ممكن باختتام المفاوضات الجارية بين جميع الدول المهتمة بإنشاء منظمات وترتيبات إقليمية جديدة معنية بإدارة مصائد الأسماك، والسعي إلى تقليص أي ثغرات جغرافية بين المناطق المشمولة باتفاقيات تلك المنظمات والترتيبات، والمناطق المشمولة باتفاقيات المنظمات والترتيبات الإقليمية القائمة المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي تغطي مصائد أسماك مشابهة؛
    Instan a una mayor transparencia en la adopción y aplicación de dichos controles mediante el diálogo y la cooperación entre todos los Estados interesados partes en el Tratado. UN وهى تحث على زيادة الشفافية في اعتماد وتنفيذ هذه الضوابط من خلال الحوار والتعاون فيما بين جميع الدول المعنية الأطراف في المعاهدة.
    Debería continuar promoviéndose la transparencia de los controles a la exportación dentro de un marco de diálogo y cooperación entre todos los Estados interesados que son partes en el Tratado. UN وينبغي الاستمرار في تعزيز الشفافية في الرقابة على الصادرات وذلك في إطار الحوار والتعاون فيما بين جميع الدول المعنية الأطراف في المعاهدة.
    Debería continuar promoviéndose la transparencia de los controles a la exportación dentro de un marco de diálogo y cooperación entre todos los Estados interesados que son partes en el Tratado. UN وينبغي الاستمرار في تعزيز الشفافية في الرقابة على الصادرات وذلك في إطار الحوار والتعاون فيما بين جميع الدول المعنية الأطراف في المعاهدة.
    Las decisiones aprobadas por un grupo de Estados relativamente pequeño sin que haya diálogo ni acuerdo entre todos los Estados interesados apenas tienen valor. UN وأردف قائلا إن القررات التي تتخذها مجموعة صغيرة نسبيا من الدول بدون حوار أو اتفاق بين جميع الدول المعنية لا قيمة لها عمليا.
    A este respecto, en 2009, en el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de examen de 2010, Rusia propuso adoptar medidas concretas para aplicar la resolución de 1995 y presentó un conjunto de medidas que podía ayudar a hacer progresos en la aplicación del instrumento, principalmente mediante el establecimiento de un diálogo entre todos los Estados interesados. UN وفي هذا الصدد، اقترح الاتحاد الروسي، في عام 2009، في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010، ضرورة اتخاذ خطوات محددة لتنفيذ قرار عام 1995 واقترح مجموعة من التدابير التي يمكن أن تساعد على المضي قدما في تنفيذه، عن طريق إقامة حوار في المقام الأول بين جميع الدول المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد