ويكيبيديا

    "entre trabajadores y trabajadoras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين العمال والعاملات
        
    • للعمال والعاملات
        
    • للعمال من الجنسين
        
    • للعاملين والعاملات
        
    • بين الرجل والمرأة تعمل
        
    • بين العامل والعاملة
        
    • بين الذكور والإناث من العمال
        
    El Ministerio también respalda la expansión de las medidas positivas para reducir la brecha entre trabajadores y trabajadoras. UN وتدعم الوزارة أيضا نشر الإجراءات الإيجابية لسد الثغرة القائمة بين العمال والعاملات.
    En sus preparativos del aniversario, la OIT está haciendo hincapié en el Convenio sobre la igualdad de oportunidades y de trato entre trabajadores y trabajadoras con responsabilidades familiares de 1981 (No. 156). UN وتؤكد منظمة العمل الدولية أثناء الأعمال التحضيرية للذكرى، على اتفاقية عام 1981 المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين العمال والعاملات: العمال ذوو المسؤوليات الأسرية (رقم 156).
    Convenio sobre la igualdad de oportunidades y de trato entre trabajadores y trabajadoras: trabajadores con responsabilidades familiares, 1981 (Nº 156) UN تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعمال والعاملات: اتفاقية العمال ذوي المسؤوليات العائلية، 1981 (رقم 156)
    Convenio sobre la igualdad de oportunidades y de trato entre trabajadores y trabajadoras: trabajadores con responsabilidades familiares, 1981 (Nº 156) UN تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعمال والعاملات: اتفاقية العمال ذوي المسؤوليات العائلية، 1981 (رقم 156)
    Convenio sobre la igualdad de oportunidades y de trato entre trabajadores y trabajadoras: trabajadores con responsabilidades familiares, 1981 (Nº 156) UN اتفاقية تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعمال من الجنسين: العمال ذوو المسؤوليات العائلية، عام 1981 (رقم 156)
    Este Convenio fue aprobado en 1981 con miras a crear la igualdad efectiva de oportunidades y de trato entre trabajadores y trabajadoras. UN وقد تم اعتماد الاتفاقية المذكورة في عام 1981 بهدف إيجاد مساواة فعّالة من حيث الفرصة والمعاملة للعاملين والعاملات.
    En la Ley indonesia del trabajo existen diversas distinciones entre trabajadores y trabajadoras que van en detrimento de las mujeres. Por ejemplo, se establece un trato diferencial en determinadas disposiciones de la Ley. UN وهناك، في قانون العمل اﻹندونيسي، عدة فروق محددة بين الرجل والمرأة تعمل لغير صالح المرأة، ومنها، على سبيل المثال، التفرقة في المعاملة المنصوص عليها في مواد معينة من قانون العمل.
    La ley no hace distinción entre trabajadores y trabajadoras respecto del cumplimiento de los derechos y obligaciones, sino que garantiza la igualdad entre hombres y mujeres; UN لم يفرق القانون بين العامل والعاملة في أداء الواجبات والحقوق وإنما نص عليها بصورة متساوية.
    - Convenio No. 156 de la OIT, sobre la igualdad de oportunidades y de trato entre trabajadores y trabajadoras: trabajadores con responsabilidades familiares. UN - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 المتعلقة بالمساواة في المعاملة بين العمال والعاملات: العمال ذوو المسؤوليات الأسرية
    Convenio sobre la igualdad de oportunidades y de trato entre trabajadores y trabajadoras: trabajadores con responsabilidades familiares (No. 156, 1981) UN الاتفاقية المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين العمال والعاملات: العمال ذوو المسؤوليات الأسرية، 1981 (رقم 156)
    Convenio sobre la igualdad de oportunidades y de trato entre trabajadores y trabajadoras: trabajadores con responsabilidades familiares, 1981 (Nº 156) UN اتفاقية تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين العمال والعاملات والمسؤوليات الأسرية لسنة 1981 (رقم 156)
    En su solicitud directa de 2006, la Comisión observó con interés la legislación, los planes, los acuerdos y los fallos judiciales destinados a garantizar la igualdad de oportunidades real entre trabajadores y trabajadoras. UN 33 - لاحظت اللجنة مع الاهتمام، في طلبها المباشر لعام 2006، التشريعات والخطط والاتفاقات وقرارات المحاكم الرامية إلى ضمان المساواة الفعلية في الفرص بين العمال والعاملات.
    62. En el Plan nacional está previsto en 2010 examinar la posibilidad de ratificar el Convenio Nº 156 de la OIT sobre la igualdad de oportunidades y de trato entre trabajadores y trabajadoras: trabajadores con responsabilidades familiares, de 1981. UN 62- وفي عام 2010، ستنظر خطة العمل الوطنية في إمكانية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 لعام 1981 بشأن تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين العمال والعاملات: العمال الذين لديهم مسؤوليات أسرية.
    Las normas internacionales de trabajo también se ocupan de la igualdad de oportunidades y de trato entre trabajadores y trabajadoras: con responsabilidades familiares UN 38 - وتتناول مواصفات العمل الدولية أيضا مسألة المساواة في الفرص والمعاملة بين العمال والعاملات ذوي المسؤوليات الأسرية().
    Convenio sobre la igualdad de oportunidades y de trato entre trabajadores y trabajadoras: trabajadores con responsabilidades familiares, 1981 (Nº 156) UN تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعمال والعاملات: اتفاقية العمال ذوي المسؤوليات العائلية، 1981 (رقم 156)
    Convenio sobre la igualdad de oportunidades y de trato entre trabajadores y trabajadoras: trabajadores con responsabilidades familiares, 1981 (Nº 156) UN تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعمال والعاملات: اتفاقية العمال ذوي المسؤوليات العائلية، 1981 (رقم 156)
    Con relación a los conflictos entre el trabajo y la vida privada, el Convenio 156 de la Organización Internacional del Trabajo sobre la igualdad de oportunidades y de trato entre trabajadores y trabajadoras -- trabajadores con responsabilidades familiares -- constituye la norma de referencia. UN 81 - وفيما يتعلق بالتنازع بين الحياة الخاصة والحياة المهنية، فإن اتفاقية منظمة العمل الدولية 156 المتعلقة بتكافؤ الفرص والمعاملة للعمال والعاملات ممن يضطلعون بمسؤولية أسرية تشكل القاعدة المرجعية.
    11. Convenio sobre la igualdad de trato entre trabajadores y trabajadoras (Nº 156) UN 11- اتفاقية تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعمال من الجنسين (رقم 156)
    Convenio sobre la igualdad de oportunidades y de trato entre trabajadores y trabajadoras con responsabilidades familiares, o Convenio sobre los trabajadores con responsabilidades familiares, 1981 (No. 156) UN اتفاقية تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعمال من الجنسين: العمال ذوو المسؤوليات العائلية، ١٩٨١ (رقم ١٥٦)
    b) El Convenio Nº 156 (1981) de la OIT sobre la igualdad de oportunidades y de trato entre trabajadores y trabajadoras: trabajadores con responsabilidades familiares, en 2010; UN (ب) اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156(1981) المتعلقة بتكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعمال من الجنسين: العمال ذوو المسؤوليات العائلية، في عام 2010؛
    En la Ley indonesia del trabajo existen algunas distinciones entre trabajadores y trabajadoras que van en detrimento de las mujeres. Por ejemplo, se establece un trato distinto en algunas disposiciones de la Ley. UN وفي قانون العمل اﻹندونيسي ترد عدة فروق بين الرجل والمرأة تعمل لغير صالح المرأة، منها على سبيل المثال، أن بعض أحكام قانون العمل تنص على معاملة تمييزية بين الرجل والمرأة.
    Solamente la opinión minoritaria expresó el parecer de que la discriminación entre trabajadores y trabajadoras, existente en el acuerdo de jubilación anterior, era un elemento esencial del acuerdo y la aquiescencia por parte de las trabajadoras no podía en ningún caso rectificar esa discriminación (Eytana Niy y otros contra Kupat Holim Klalit; sigue pendiente una petición ante el Tribunal Supremo de Justicia). UN أما الأقلية في المحكمة فرأت وحدها أن التمييز بين العامل والعاملة في اتفاق التقاعد المبكر هو العنصر الأساسي في ذلك الاتفاق وأن أي موافقة عليه من قبل العاملات لا يمكن أن تقوِّم حالة التمييز (إيتانا نيف وآخرون ضد كوبات هوليم كلاليت؛ تظلم قيد الدرس في محكمة العدل العليا).
    Por trabajador migrante se entiende una persona en situación regular que trabaja en un país del que no es ciudadano, es decir, no se hace distinción alguna entre trabajadores y trabajadoras migrantes. UN والعامل المهاجر يعني الشخص الذي يملك وضعا منتظما ويعمل في دولة ليس من رعاياها، أي أنه لا توجد تفرقة بين الذكور والإناث من العمال المهاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد