ويكيبيديا

    "entre trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين العمل
        
    • بين اليد العاملة
        
    i) diferencia entre trabajo directo e indirecto UN `1` الفرق بين العمل المباشر والعمل غير المباشر
    Empoderamiento para la gestión eficaz de la familia y los hogares como bases para el empleo y el equilibrio entre trabajo y familia UN التمكين من الإدارة الفعالة لشؤون الأسر والأسر المعيشية كأساس للعمالة والتوازن بين العمل والأسرة
    Como base para el empleo sostenible y la salud de las familias, el equilibrio entre trabajo y familia para todos los miembros es un objetivo fundamental. UN إن التوازن بين العمل والأسرة بالنسبة إلى جميع الأفراد هدف بالغ الأهمية، وأساس للعمل المستمر ولسلامة الأسر.
    Cuando nuestra productividad empieza a mermar podemos volver a los datos y ver cómo establecer un equilibrio más efectivo entre trabajo y juego. TED متى تبدأ إنتاجيتك في التراخي يمكننا العودة إلى البيانات والبحث عن كيفية عمل توازن فعال بين العمل واللهو.
    i) diferencia entre trabajo directo e indirecto UN `١` الفرق بين اليد العاملة المباشرة واليد العاملة غير المباشرة
    Cuando carecemos de un límite físico entre trabajo y casa, tenemos que crear uno psicológico. TED حين نضعِف من الحاجز المادي بين العمل والمنزل، فإننا نصنع حدًا ذهنيًا.
    Los lazos entre trabajo, estrés, salud y bienestar nunca han sido más estrechos. TED حيث الروابط بين العمل والتوتر والصحة والعافية لم تكن أقرب من قبل.
    Si había un conflicto entre trabajo y hogar, el trabajo ganaba. Open Subtitles كل مرة كان لديك فيها تعارض بين العمل و البيت العمل اللي فاز
    Nunca he sido bueno en mantener equilibrio entre trabajo y familia. Open Subtitles لم أكن جيدة في حفظ التوازن بين العمل والأسرة.
    Cariño, llevo 22 años haciendo malabarismos entre trabajo y familia... y 30 haciendo malabarismos sin más. Open Subtitles عزيزتي، أوازن بين العمل والعائلة لـ22 عام. وألعاب الموازنة ذاتها لـ30 عام.
    C. La integración y la distribución entre trabajo y capital UN جيم - التكامل والتوزيع بين العمل ورأس المال ٩
    C. Integración económica y distribución del ingreso entre trabajo y capital UN جيم - التكامل والتوزيع بين العمل ورأس المال
    Las estadísticas del sector privado agrupan a todas las personas asalariadas sin distingo entre trabajo a tiempo completo y trabajo a tiempo parcial. UN تشمل احصاءات القطاع الخاص جميع العاملين/العاملات بأجر، دون تمييز بين العمل بدوام كامل أو بدوام جزئي.
    La prohibición de distinción entre trabajo manual, técnico e intelectual, o entre los profesionales respectivos; UN ثاني وثلاثون- حظر أي تمييز بين العمل اليدوي والتقني والفكري أو بين الفنيين المعنيين؛
    Estas familias requieren un apoyo adicional y específico ya que presentan mayores dificultades de conciliación entre trabajo y familia y mayor riesgo de exclusión social. UN وهذه العائلات تحتاج إلى دعم إضافي وخاص نظرا لأنها تواجه صعوبات أكبر في التوفيق بين العمل والأسرة وتتعرض لخطر الاستبعاد الاجتماعي بدرجة أكبر.
    Es casi imposible establecer una distinción más exacta entre trabajo a tiempo parcial y trabajo a tiempo completo debido a variaciones en las horas de trabajo entre los Estados Miembros y diferencias en distribuciones por tipos de actividad. UN ومن المستحيل تقريبا التمييز بشكل أدق بين العمل على أساس عدم التفرغ والعمل على أساس التفرغ نظرا للاختلافات في ساعات العمل بين الدول الأعضاء والاختلافات في التوزيعات حسب نوع الصناعة.
    Se trata de una política bien conocida y la mayoría de los funcionarios y directivos se mostraron optimistas respecto de la posibilidad de lograr un equilibrio positivo entre trabajo y vida personal. UN وهذه السياسة معروفة على نطاق واسع وأفاد معظم الموظفين والمديرين بتفاؤلهم إزاء تحقيق توازن إيجابي بين العمل والحياة في إطارها.
    Sin embargo, los datos de los oficiales de recursos humanos y oficiales ejecutivos y de las misiones de mantenimiento de la paz ponen de manifiesto que existe una percepción negativa de la capacidad de la Secretaría para ofrecer un equilibrio entre trabajo y vida personal a los funcionarios. UN بيد أن البيانات الواردة من موظفي الموارد البشرية والموظفين التنفيذيين وبعثات حفظ السلام تظهر بعض الانطباعات عن ضعف قدرة الأمانة العامة على توفير توازن بين العمل والحياة للموظفين.
    Al mismo tiempo, en las políticas familiares se está reconociendo cada vez más la necesidad de apoyar el equilibrio entre trabajo y familia y la solidaridad intergeneracional, cuya importancia irá en aumento a causa de las tendencias en materia de empleo y envejecimiento. UN وفي الوقت نفسه، تقر سياسات الأسرة بشكل متزايد بضرورة دعم التوازن بين العمل والأسرة والتضامن بين الأجيال، حيث ستزداد أهمية ذلك نتيجة اتجاهات العمالة والشيخوخة.
    La investigación realizada se centró en cuestiones de interés para la comunidad internacional y las propias familias, como la pobreza de las familias, el equilibrio entre trabajo y la vida familiar y la solidaridad intergeneracional. UN وقد ركزت البحوث التي أنجزت على القضايا التي تهم المجتمع الدولي والأسر نفسها، وهي: فقر الأسرة، والتوازن بين العمل والأسرة، والتضامن بين الأجيال.
    También lo será restablecer el equilibrio entre trabajo y capital, industria y finanzas, mano de obra calificada y sin calificar, o entre pobres y ricos. UN وسيكون من الصعب أيضا إعادة تحقيق التوازن بين اليد العاملة ورأس المال، وبين الصناعة والتمويل، وبين اليد العاملة الماهرة وغير الماهرة، أو بين الفقراء واﻷغنياء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد