ويكيبيديا

    "entre uno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بين سنة واحدة
        
    • بين شهر واحد
        
    • في غضون شهر
        
    • بين دولة
        
    • بين عام واحد
        
    • بين يوم واحد
        
    • بين أحد
        
    • من سنة واحدة
        
    • ما بين سنة
        
    • تتراوح بين سنة
        
    • واحد إلى
        
    • ما بين واحد
        
    • من يوم واحد
        
    • من شهر واحد
        
    • تتراوح بين شهر
        
    La duración de los estudios de la enseñanza secundaria tecnológica y profesional puede variar, según el nivel de formación previsto, entre uno y cuatro años. UN ومدة دراسات التعليم الثانوي التقني والمهني، تتراوح تبعا لمستوى التأهيل المزمع، ما بين سنة واحدة وأربع سنوات.
    La obtención de un permiso de construcción puede tardar entre uno y cinco años. UN ويمكن أن يستغرق الحصول على تصريح بالبناء ما يتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات.
    La Junta observó retrasos de entre uno y ocho meses. UN ولاحظ المجلس وجود تأخيرات تتراوح بين شهر واحد وثمانية أشهر.
    entre uno y dos meses para curarse y el pelo crece. ¡Increíble! ¿Quieres comer? Open Subtitles يُشفى في غضون شهر وفي شهرين ينمو الفراء.
    Artículo 25 bis. -- Aplicación provisional de los tratados entre uno o varios Estados y una o varias organizaciones internacionales UN المادة 25 مكررا: تطبيق المعاهدات المعقودة بين دولة أو أكثر ومنظمة دولية أو أكثر بصفة مؤقتة
    Se coloca en empresas a los estudiantes que cumplen los requisitos de ingreso, con objeto de impartirles formación en el empleo durante un período de entre uno y cinco años, dependiendo del programa y del oficio que se enseñe. UN ويعين الطلاب الذين يستوفون شروط الدخول في شركات لتدريبهم ميدانيا لفترة تتراوح ما بين عام واحد وخمسة أعوام، تبعا للبرنامج والمهارة التي يجري التدريب عليها.
    En 2009 esa demora oscilaba entre uno y 139 días, con un promedio de 41 días. UN وكانت فترة التأخير تبلغ 41 يوما في المتوسط في عام 2009، حيث تراوحت بين يوم واحد و 139 يوما.
    quizás hay una conexión entre uno de esos tíos y nuestros hackers. Open Subtitles ربما هناك صله بين أحد هؤلاء و أحد متسللينا
    Esta fase podría durar entre uno y tres años. UN ويمكن أن تمتد هذه المرحلة ما بين سنة واحدة وثلاث سنوات.
    La duración de estos proyectos varía entre uno y dos años. UN وتتراوح مدة هذه المشاريع بين سنة واحدة وسنتين.
    El período de tiempo máximo para efectuar las revisiones exigidas en la ley oscila entre uno y cinco años. UN وتتراوح أقصى فترة زمنية للاستعراضات المطلوبة قانوناً بين سنة واحدة وخمس سنوات.
    Los arrendamientos contractuales del UNFPA en esta esfera son, por lo general, de entre uno y cinco años. UN وعادة ما تتراوح مدة عقود الإيجار التي يبرمها الصندوق في الميدان بين سنة واحدة وخمس سنوات.
    Un 38% de los contratos fueron por menos de un mes, un 37% tuvieron una duración de entre uno y tres meses y un 25% duraron más de tres meses. UN وكانت نسبة ٣٨ في المائة من العقود لمدة تقل عن شهر واحد، ونسبة ٣٧ أخرى لمدة تتراوح بين شهر واحد وثلاثة شهور، واستمرت نسبة ٢٥ في المائة من العقود لمدة تتجاوز ثلاثة شهور.
    Únicamente el 45% de los trabajadores del sector privado consideraban que sería fácil para un hombre tomar la licencia familiar de entre uno y siete meses. UN فلم يعتقد إلا 45 في المائة من موظفي القطاع الخاص أنه سيكون من السهل للرجل أن يأخذ إجازة عائلية لمدة تتراوح بين شهر واحد وسبعة أشهر.
    Si bien un número comparativamente pequeño de Estados habían respondido a tiempo, 19 de los 25 que habían respondido habían presentado la información a tiempo o entre uno y cuatro meses después de la fecha fijada. UN وإذا كانت قلة من الدول نسبياً قد ردت في الوقت المحدد تماماً، فإن 19 دولة من أصل 25 ردت بمعلومات في الوقت المناسب أو في غضون شهر إلى أربعة أشهر من التاريخ المحدد.
    1. Un tratado entre uno o varios Estados y una o varias organizaciones internacionales o una parte de tal tratado se aplicará provisionalmente antes de su entrada en vigor: UN ١ - كل معاهدة أو جزء من معاهدة معقودة بين دولة أو أكثر ومنظمة دولية أو أكثر تُطبق بصفة مؤقتة ريثما يبدأ نفاذها:
    b) El delincuente juvenil para el que haya sido necesario tomar disposiciones más estrictas de reeducación será trasladado a una institución educativo-correccional, por un período que oscila entre uno y cinco años. UN )ب( إذا كان الحدث المنحرف يتطلب اتخاذ تدابير إعادة تربية ذات صرامة أشد، فإنه يوضع في مؤسسة تربوية - إصلاحية مدة تتراوح بين عام واحد وخمسة أعوام.
    Los investigadores necesitan entre uno y cinco días para interrogar a un solo testigo, además de las semanas y en ocasiones meses de preparación necesarios para identificar y ubicar a los testigos y prepararlos para los interrogatorios. UN ويقضي المحققون في الواقع ما بين يوم واحد وخمسة أيام في مقابلات مع شاهد واحد، وذلك بالاضافة الى أسابيع، وفي بعض اﻷحيان الى أشهر، من اﻹعداد المطلوب لمعرفة الشهود والاهتداء اليهم والتحضير للمقابلات.
    Hace dos horas, interceptamos una llamada entre uno de los falsificadores y un cliente que creemos es Oleg Zhulov. Open Subtitles قبل ساعتين ، اعترضنا مكالمة بين أحد المزورين و شخص ..
    La supervivencia después del diagnóstico ha aumentado en los países desarrollados de una media de menos de un año a entre uno y dos años, actualmente. UN وما زالت حالات البقاء بعد التشخيص في تزايد في البلدان المتقدمة النمو من وسطي يبلغ أقل من سنة واحدة إلى ما يتراوح بين سنة وسنتين في الوقت الحاضر.
    Si la mujer ha llegado a la mayoría de edad el marido puede ser castigado con una pena menor, entre uno y cuatro años. UN وإذا كانت الزوجة قد بلغت سن القبول، فإن الزوج يكون معرضا لعقوبة أقل تتراوح بين سنة وأربع سنوات.
    El retraso global osciló entre uno y siete días. UN وإجمالا، تراوحت التأخيرات من يوم واحد إلى سبعة أيام.
    En 26 de las 42 muestras analizadas, se identificaron entre uno y tres de estos picos. UN وقد تم تحديد ما بين واحد إلى ثلاثة من تلك القمم العظمى في 26 من بين 42 عينة تم تحليلها.
    En la Oficina Regional para Asia y el Pacífico, el desempeño de cinco consultores se evaluó entre uno y seis meses después de terminados los respectivos contratos. UN 83 - في المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، تم تقييم أداء خمسة استشاريين خلال فترة من شهر واحد إلى ستة أشهر بعد انقضاء عقودهم.
    La inmensa mayoría de los menores han sido detenidos bajo la acusación de lanzar piedras y sentenciados a penas que suelen oscilar entre uno y seis meses. UN واعتقلت الأغلبية الساحقة من الأحداث بتهمة إلقاء الحجارة وحكم عليهم عادة بالسجن لمدة تتراوح بين شهر وستة أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد