Recordar su destino es recibir, para uso propio, una lección de entusiasmo y de perseverancia. | UN | والتذكير بحياتهم إنما هو بمثابة دروس في الحماس والتصميم من أجل حياتنا اليومية. |
Ambos documentos dan testimonio al mundo del entusiasmo que reinó en Barbados. | UN | وتشهد الوثيقتان على الحماس العالمي الذي كان ظاهرا في بربادوس. |
Sin embargo, no todo el mundo acogió con entusiasmo un enfoque que, como nos recordaron algunos colegas, funcionó de hecho a mediados de los años noventa. | UN | ومع ذلك، لم يكن هناك حماس تام لهذا النهج، الذي كان ناجعاً بالفعال في منتصف التسعينات، كما أشار إلى ذلك بعض الزملاء. |
Apoyamos con entusiasmo la labor del Grupo de Expertos y el proyecto que ha preparado. | UN | ونؤيد بكل حماس عمل فريق الخبراء والمشروع الذي وضعه. |
Estos, entre otros, son logros importantes y una prueba de un nuevo entusiasmo por desarme. | UN | وهذه، إلى جانب أمور أخرى، إنجازات كبيرة وشهادة على الحماسة الجديدة لنزع السلاح. |
En el recientemente adoptado Consenso de Kingston figuran 23 recomendaciones generales para seguir mejorando sus vidas, y aprobamos y respaldamos con entusiasmo esos esfuerzos. | UN | وتضمن اتفاق كينغستون الذي تم إبرامه مؤخرا 23 توصية جريئة لمواصلة تحسين حياتهم، ونحن ندعم بحماس ونؤيد جميع هذه الجهود. |
El programa ha sido bien recibido y ha despertado considerable entusiasmo en sus beneficiarios. | UN | وقد لقي البرنامج ترحيباً وأثار قدراً كبيراً من الحماس بين المستفيدين منه. |
De esta manera, paradójicamente, el entusiasmo misionero por la democracia termina afectando la naturaleza misma de la democracia. | UN | وهكذا، ومن المفارقات، أن الحماس التبشيري من أجل الديمقراطية ينتهي بالتأثير على طبيعة الديمقراطية ذاتها. |
Me propongo mantener y mejorar esa trayectoria con gran entusiasmo, ahínco y rapidez. | UN | وأزمع الاستمرار في هذا السجل وتعزيزه بمزيد من الحماس والقوة والسرعة. |
Asimismo quiero aplaudir el entusiasmo del Secretario General al respecto y sus estimulantes observaciones introductorias. | UN | كما أحيي الحماس الذي يبديه الأمين العام في هذا الصدد وملاحظاته الاستهلالية الحفازة. |
Estos, entre otros, son logros significativos y demuestran el nuevo entusiasmo que existe por las cuestiones de desarme. | UN | وتلك تعد من بين أشياء أخرى إنجازات بارزة وشاهدا على روح الحماس الجديد لنزع السلاح. |
Seguimos estudiando la idea pero, para ser sinceros, debo decir que ahora veo menos entusiasmo entre algunos de nuestros colegas. | UN | ومازلنا ندرس الفكرة، ولكن أود أن أقول بصراحة إنني أرى أن الحماس قد تراجع لدى بعض زملائنا. |
El entusiasmo y la experiencia que aporta la mujer no se han aplicado a la adopción de decisiones ni a la ordenación del medio ambiente. | UN | فما جلبته المرأة من حماس وخبرة لم يجد سبيلا إلى عملية اتخاذ القرارات والادارة في مجال البيئة. |
A continuación se describen algunas formas de alentar el entusiasmo y el espíritu creador y de entrega de esos jóvenes: | UN | وترد أدناه بعض طرق تشجيع ما لدى هؤلاء الشباب من حماس وإبداعية والتزام: |
Ese logro impresionante sobrepasó todas las expectativas y demostró con claridad el entusiasmo que sentía el pueblo liberiano por el proceso electoral. | UN | وإلى حد كبير اﻹنجاز الباهر التوقعات وهو يقوم دليلا واضحا على حماس شعب ليبريا لعملية الانتخابات. |
No resulta empero conveniente dejarse llevar por el entusiasmo puesto que su celebración exigirá una minuciosa preparación. | UN | بيد أنه يجدر عدم الانجراف بهذه الحماسة ﻷن القمة تستلزم تحضيرات دقيقة. |
Nos integramos al Grupo de Expertos Gubernamentales con entusiasmo y decisión, y ahora respaldamos los progresos en el Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وقد شغلنا مكاننا في فريق الخبراء الحكوميين بحماس وتصميم ونعكف الآن على دعم التقدم في الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
Y míralo de este modo, el otro lado del temor es el entusiasmo. | Open Subtitles | و أنظري للأمر من هذه الناحية: الجانب الثاني للخوف هو الإثارة |
Resultan significativos la mayor tasa de finalización escolar de los alumnos y el entusiasmo que ha generado el proyecto. | UN | وقد أدى المشروع إلى ارتفاع ملحوظ في نسبة إتمام الدراسة في صفوف التلاميذ وأثار حماسة كبيرة. |
Me encanta tu entusiasmo. Y después de todo, ya no soy joven. | Open Subtitles | يعجبني حماسك وبعد كل شيء أنني لست واحدة شابة بعد. |
La segunda ronda de financiación fue recibida con gran entusiasmo por la sociedad civil de todo el mundo. | UN | وحظيت الجولة الثانية للتمويل بتصويت حماسي ساحق من المجتمع المدني في جميع أرجاء العالم. |
Al menos, tú te das el lujo de quejarte. Yo tengo que fingir entusiasmo. | Open Subtitles | على الأقل أنت حظيت بمتعة التذمر، أما أنا كان علي التظاهر بالحماس |
Tu entusiasmo con los compradores en la casa Reeves consiguió la venta. | Open Subtitles | حماستك مع المشتريين في الإدارة التنفيذية للمنزل المفتوح أتمت الصفقة |
Saludamos con entusiasmo, además, las gestiones realizadas por las naciones mediadoras, que, sin pausa ni cansancio, participan en todas las negociaciones. | UN | ونرحب بحرارة باﻹجراءات التي اتخذتها الدول التي تضطلع بدور الوساطة، والتي تواصل دونما كلل المشاركة في جميع المفاوضات. |
No comprendemos la nueva ambivalencia de la comunidad internacional, que parece haber moderado su entusiasmo inicial de brindar a Somalia un programa consolidado rápido de asistencia. | UN | إننا لا نفهم التناقض الجديد للمجتمع الدولي، الذي يبدو أنه خفف من حماسه الأولي عندما عرض على الصومال برنامجا موحدا للمساعدة السريعة. |
A este respecto, el Presidente había observado un gran entusiasmo fuera de las Naciones Unidas, pero en ocasiones oposición en su seno. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ الرئيس وجود تحمس كبير خارج الأمم المتحدة، بينما لاحظ في بعض الأحيان معارضة من داخلها. |
Los directores generales de los respectivos canales de televisión han acogido estas ideas con entusiasmo. | UN | وقد استقبل المدراء العامون لكل من محطات التلفزيون هذه اﻷفكار بحماسة. |
Rex siempre aportó ese irresistible entusiasmo y una sola idea fija para... | Open Subtitles | كان يخلق حماسا لا يقاوم .. وهناك تصميم راسخ للـ |