Los indicadores que se enumeran a continuación muestran el nivel y la evolución de la participación de mujeres y hombres en los órganos de adopción de decisiones políticas y económicas. | UN | ويمكن أن تبين المؤشرات الواردة أدناه مستوى وتطور مشاركة المرأة والرجل في هيئات صنع القرارات السياسية والاقتصادية. |
Los indicadores que se enumeran a continuación muestran la evolución de las bases jurídicas para la igualdad de derecho de mujeres y hombres. | UN | ويمكن للمؤشرات الواردة أدناه أن تبين تطور اﻷساس القانوني للمساواة القانونية بين المرأة والرجل. |
El Comité decidió recomendar que se oyera a las organizaciones que se enumeran a continuación en relación con los temas del programa indicados: | UN | وقد قررت اللجنة التوصية بالاستماع للمنظمات المدرجة أدناه بصدد بنود جدول اﻷعمال الموضحة: |
78. La Isla de Man es parte en los convenios que se enumeran a continuación. | UN | جزيرة مان طرف في الاتفاقيات المدرجة أدناه. |
19. La secretaría tendrá las funciones administrativas que se enumeran a continuación, bajo la dirección del Plenario: | UN | [19 - ستقوم الأمانة بالوظائف الإدارية الإرشادية التالية بتوجيه من الاجتماع العام: |
En la actualidad, el Iraq está en fase de transición y tiene importantes necesidades de asistencia técnica, que se enumeran a continuación. | UN | يعيش العراق حالياً مرحلة انتقالية كما أنَّ لديه احتياجات هامة تتعلق بالمساعدة الفنية التي يرد ذكرها أدناه. |
Con el fin de lograr este objetivo se han adoptado varias medidas que se enumeran a continuación. | UN | وقد اتخذ عدد من الخطوات المذكورة أدناه لبلوغ هذا الهدف. |
Desde el último informe, se han adoptado las medidas que se enumeran a continuación y que guardan relación con las disposiciones del Pacto. | UN | ومنذ تقديم تقرير الأخير، تم اتخاذ التدابير الواردة أدناه ذات الصلة بالأحكام المنصوص عليها في العهد. |
Para facilitar la consulta, esas necesidades se han clasificado en 12 amplias categorías que se enumeran a continuación. | UN | ولسهولة الاطلاع والإحالة، صُنفت هذه الاحتياجات في ال12 فئة العريضة الواردة أدناه. |
Con las actividades que se enumeran a continuación también se cumple lo dispuesto en el párrafo 170. | UN | تتناول الأنشطة الواردة أدناه الفقرة 170 أيضاً |
Con las actividades que se enumeran a continuación también se cumple lo dispuesto en el párrafo 43. | UN | تتناول الأنشطة الواردة أدناه الفقرة 43 أيضاً |
Todas las aplicaciones de productos fitosanitarios, con excepción de los usos esenciales que se enumeran a continuación, habían sido prohibidas por la medida reglamentaria. | UN | وقد تم بموجب إجراءات تنظيمية منع جميع تطبيقات هذه المادة في هذه المنتجات، باستثناء الاستخدامات الضرورية الواردة أدناه. |
Cada una de las opciones que se enumeran a continuación se puede poner en práctica por sí sola o en conjunción con otras opciones viables. | UN | ويمكن تنفيذ كل خيار من الخيارات المدرجة أدناه إما بمفرده أو بالاقتران بخيارات ممكنة أخرى. |
Sin embargo, sólo se logrará el éxito definitivo si se dan una serie de elementos, en particular los que se enumeran a continuación. | UN | بيد أنه لا يمكن إحراز النجاح في نهاية المطاف إلا متى توفر عدد من العناصر، ومنها العناصر المدرجة أدناه. |
Los indicadores que se enumeran a continuación constituyen una herramienta cuantitativa de ayuda para preparar los informes para la Conferencia. | UN | ٢١ - يقصد بالمؤشرات المدرجة أدناه أن تشكل أداة كمية للمساعدة في إعداد التقارير للمؤتمر. |
2.4 La secretaría de la plataforma desempeñará las funciones administrativas que se enumeran a continuación: | UN | 2-4 ستقوم أمانة المنبر بالوظائف الإدارية الإرشادية التالية: |
58. Todas las organizaciones que se enumeran a continuación contribuyen al fomento de la educación. | UN | 58- وتساهم جميع المنظمات الوارد ذكرها أدناه في تطوير التعليم. |
170. Por lo que respecta al acceso de las mujeres a la justicia, durante el período 20062009 la CDHJA recibió denuncias por los motivos que se enumeran a continuación. | UN | 170- وقد تلقت اللجنة خلال الفترة 2006-2009 الشكاوى الوارد ذكرها أدناه فيما يتصل بلجوء المرأة إلى القضاء. |
Mi Representante Especial se propone prestar especial atención a los retos en materia de derechos humanos que se enumeran a continuación. | UN | ويعتزم ممثلي الخاص التركيز على التحديات التي تواجهها حالة حقوق الإنسان المذكورة أدناه. |
A título de información y referencia, se enumeran a continuación los documentos presentados a la Primera Comisión en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ترد طيه قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة اﻷولى في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة للعلم ولسهولة الرجوع اليها. |
71. Las recomendaciones formuladas durante el diálogo interactivo que se enumeran a continuación han sido examinadas por Guinea y cuentan con su apoyo: | UN | 71- ترد فيما يلي قائمة بالتوصيات التي قُدِّمت خلال الحوار التفاعلي والتي بحثتها غينيا وأعربت عن تأييدها لها: |