ويكيبيديا

    "enunciados en el programa de acción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الواردة في برنامج العمل
        
    • المحددة في برنامج العمل
        
    • التي تم التعهد بها في برنامج العمل
        
    • يتضمنها برنامج العمل
        
    • التي حددها برنامج العمل
        
    • المبينة في برنامج العمل
        
    • المنصوص عليها في برنامج العمل
        
    Se basan esencialmente en los conceptos enunciados en el Programa de Acción Mundial para los Impedidos. UN وهي تستند، أساسا، الى المفاهيم الواردة في برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين.
    Se basan esencialmente en los conceptos enunciados en el Programa de Acción Mundial para los Impedidos. UN وهي تستند، أساسا، الى المفاهيم الواردة في برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين.
    No se había podido conseguir la mayoría de los objetivos enunciados en el Programa de Acción a causa de una combinación de factores, tanto internos como externos. UN ولا يمكن بلوغ معظم اﻷهداف الواردة في برنامج العمل بسبب مجموعة من العوامل الداخلية والخارجية.
    El ejemplo de México demuestra que el compromiso del Gobierno sólo tiene la firmeza que se le exige y que la participación de la sociedad civil es fundamental para la consecución de los objetivos enunciados en el Programa de Acción. UN ويبيِّن مثالُ المكسيك أن قوة التزام الحكومة هي من قوة المطالَبة به، وأن مشاركة المجتمع المدني أساسية لتحقيق الأهداف المحددة في برنامج العمل.
    El seguimiento eficaz dependería de tres factores principalmente: su control por los PMA; la participación verdadera de todas las diferentes organizaciones y organismos; y la puesta en práctica diaria de los compromisos enunciados en el Programa de Acción. UN وسوف تتوقف فعالية المتابعة على ثلاثة عوامل رئيسية: الإحساس بالملكية من جانب أقل البلدان نموا؛ والمشاركة الصادقة من جانب جميع المنظمات والوكالات؛ وترجمة الالتزامات التي يتضمنها برنامج العمل إلى عمل يومي.
    Se convino además que los objetivos enunciados en el Programa de Acción sólo podían lograrse plenamente mediante una asociación fuerte y decidida entre los países menos adelantados y sus asociados comerciales. UN واتفق كذلك على إمكان تحقيق اﻷهداف المبينة في برنامج العمل برمتها من خلال شراكة قوية وملتزمة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية.
    En los países desarrollados en particular, los parlamentos deben presionar a los gobiernos para que cumplan sus compromisos enunciados en el Programa de Acción. UN وفي البلدان المتقدمة النمو خاصة، يجب أن تحث البرلمانات الحكومات على الوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في برنامج العمل.
    Se basan esencialmente en los conceptos enunciados en el Programa de Acción Mundial para los Impedidos. En algunos casos, reflejan la evolución registrada durante el Decenio de las Naciones Unidas para los Impedidos. UN وهي تستند، على نحو أساسي، الى المفاهيم الواردة في برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين، ويتجلى فيها، في بعض الحالات، التطور الذي حصل خلال عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين.
    5. Los retos que comporta el cumplimiento de los compromisos enunciados en el Programa de Acción son enormes y complejos. UN 5- إن التحديات التي يطرحها تنفيذ الالتزامات الواردة في برنامج العمل تحديات ضخمة ومعقدة.
    Las organizaciones que formulan la presente declaración recomiendan que se preste una atención detallada a los 15 principios enunciados en el Programa de Acción como pertinentes para el cumplimiento del quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio, relativo a la mejora de la salud materna. UN وتوصي المنظمات المقدمة لهذا البيان بتوجيه اهتمام دقيق للمبادئ الخمسة عشر الواردة في برنامج العمل نظراً لأهميتها لتحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بتحسين صحة الأمومة.
    El segundo reto es movilizar a todos los agentes, protagonistas y partes directamente interesadas en lo que concierne a las cuestiones del desarrollo, tanto en el plano nacional como en el internacional, a fin de cumplir cabal y efectivamente los compromisos enunciados en el Programa de Acción que caen dentro del ámbito de sus respectivos mandatos y competencia. UN ويتمثل التحدي الثاني في تعبئة جميع أصحاب المصالح والجهات الفاعلة في التنمية، على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء، من أجل التنفيذ التام والفعال للالتزامات الواردة في برنامج العمل التي تندرج في ولاية واختصاص كل منهم.
    A estos efectos, la UNCTAD, de conformidad con el párrafo 113 del Programa de Acción, ha venido adoptando varias disposiciones concretas para incorporar las medidas y los compromisos enunciados en el Programa de Acción a su programa de trabajo y a la labor de su mecanismo intergubernamental. UN وقد اتخذ الأونكتاد، تحقيقاً لهذه الغاية وعملاً بالفقرة 113 من برنامج العمل، عدداً من الخطوات الملموسة من أجل إدراج الإجراءات والالتزامات الواردة في برنامج العمل في صلب برنامج عمله وفي عمل الآلية الحكومية الدولية التابعة لـه.
    Reconociendo la importancia del examen de los progresos hechos en el logro de los objetivos y las metas enunciados en el Programa de Acción y también de otros objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los contenidos en la Declaración del Milenio que se refieren a las necesidades especiales de los países menos adelantados, UN وإذ تدرك أهمية استعراض التقدم المحرز صوب الوفاء بالأهداف والغايات الواردة في برنامج العمل وكذلك الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، من حيث تناولها للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا،
    Reconociendo la importancia del examen de los progresos hechos en el logro de los objetivos y las metas enunciados en el Programa de Acción y también de otros objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los contenidos en la Declaración del Milenio que se refieren a las necesidades especiales de los países menos adelantados, UN وإذ تدرك أهمية استعراض التقدم المحرز صوب الوفاء بالأهداف والغايات الواردة في برنامج العمل وكذلك الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، من حيث تناولها للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا،
    Es preciso asegurar que los beneficios sectoriales enunciados en el Programa de Acción sean disfrutados por todos para poner fin a la transmisión de la pobreza de generación en generación y crear sociedades cohesionadas, sostenibles y capaces de adaptarse a las circunstancias. UN ومن الضروري كفالة وصول المنافع القطاعية المحددة في برنامج العمل إلى جميع الأشخاص من أجل وقف انتقال الفقر من جيل إلى آخر، وبناء مجتمعات مستدامة وقادرة على التكيف ومتماسكة.
    Han concluido que, pese a haber realizado algunos avances, la situación socioeconómica de los países interesados sigue siendo precaria y exige una constante atención, y, que, habida cuenta de las tendencias actuales, muchos de ellos no lograrán probablemente alcanzar los objetivos y metas enunciados en el Programa de Acción. UN وخلص المشتركون إلى أن الحالة الاجتماعية - الاقتصادية في البلدان المعنية ما برحت غير مستقرة رغم إحراز بعض التقدم، وأنها تحتاج إلى اهتمام متواصل وأنه من غير المحتمل، إذا ما أخذت الاتجاهات الحالية في الاعتبار، أن تحقق بلدان كثيرة كهذه، المقاصد والأهداف المحددة في برنامج العمل.
    El seguimiento eficaz dependería de tres factores principalmente: su control por los PMA; la participación verdadera de todas las diferentes organizaciones y organismos; y la puesta en práctica diaria de los compromisos enunciados en el Programa de Acción. UN وسوف تتوقف فعالية المتابعة على ثلاثة عوامل رئيسية: الإحساس بالملكية من جانب أقل البلدان نموا؛ والمشاركة الصادقة من جانب جميع المنظمات والوكالات؛ وترجمة الالتزامات التي يتضمنها برنامج العمل إلى عمل يومي.
    Aunque celebran los progresos realizados en relación con la ejecución del Programa de Acción, los Estados de la región reconocen que es necesario adoptar otras medidas para cumplir los compromisos enunciados en el Programa de Acción. UN 4 - ترحب دول المنطقة بالتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، ولكنها تسلم في الوقت نفسه بضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات للوفاء بالالتزامات المبينة في برنامج العمل.
    La Federación de Rusia reitera igualmente su adhesión a los principios humanitarios internacionales y a los conceptos de solidaridad y de responsabilidad compartida enunciados en el Programa de Acción. UN وأكد من جديد أيضا التزام حكومته بالمبادئ الإنسانية الدولية ومفاهيم التضامن والمشاركة في المسؤولية، المنصوص عليها في برنامج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد