ويكيبيديا

    "envío de equipaje no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشحنات غير
        
    • والشحنات غير
        
    Pérdida del derecho al pago de los gastos de envío de equipaje no acompañado o de mudanza UN سقوط استحقاق مصاريف الشحنات غير المصحوبة أو تكاليف نقل الأمتعة واللوازم
    Pérdida del derecho al pago de los gastos de envío de equipaje no acompañado o de mudanza UN سقوط استحقاق مصاريف الشحنات غير المصحوبة أو تكاليف نقل الأمتعة واللوازم
    Pérdida del derecho al pago de los gastos de envío de equipaje no acompañado o de mudanza UN سقوط استحقاق مصاريف الشحنات غير المصحوبة أو تكاليف نقل الأمتعة واللوازم
    Pérdida del derecho al pago de los gastos de envío de equipaje no acompañado o de mudanza UN سقوط استحقاق مصاريف الشحنات غير المصحوبة أو تكاليف نقل الأمتعة واللوازم
    La regla 207.24, Pérdida del derecho al pago de los gastos de viaje y de envío de equipaje no acompañado, se modifica para ampliar el plazo dentro del cual deberá iniciarse el viaje de regreso o el envío de seis meses a dos años a partir de la fecha de separación del servicio. Español UN ٦ - يتم تعديل القاعدة ٢٠٧/٢٤ وعنوانها " سقوط حق الموظف في مصاريف السفر والشحنات غير المصحوبة " بتمديد الفترة التي يجب أن تبدأ أثناءها رحلة العودة والشحن من ستة أشهر إلى سنتين من تاريخ انتهاء الخدمة.
    En los 10 primeros meses de 1995, las economías financieras totales derivadas de la utilización de la opción de pago de la suma global ascendieron a 1.125.030 dólares (sin incluir el envío de equipaje no acompañado). UN وخلال العشرة أشهر الأولى من عام ١٩٩٥، بلغ إجمالي الوفورات النقدية من استعمال الخيار المتعلق بالمبلغ اﻹجمالي ٠٣٠ ١٢٥ ١ دولارا من دولارات الولايات المتحدة )غير شاملة تكاليف الشحنات غير المصحوبة(.
    El costo del envío de equipaje no acompañado es un componente importante del total de los gastos estimados de viaje y, en ocasiones, representa más del 50% del gasto total. UN 84 - تمثل تكلفة الشحنات غير المصحوبة عنصر تكلفة رئيسي من مجموع التكاليف التقديرية وفي بعض الأحيان تمثل أكثر من نسبة 50 في المائة من مجموع التكاليف.
    Sin embargo, habida cuenta de los elevados gastos observados en el envío de equipaje no acompañado, cabe inferir que si los funcionarios tuvieran que despachar el máximo de las cantidades autorizadas, optarían por que las Naciones Unidas organizaran su viaje. UN غير أنه، بالنظر إلى ما يُلاحظ من ارتفاع تكاليف الشحنات غير المصحوبة، يمكن الافتراض بأنه إذا كان الموظفون بحاجة إلى أن يشحنوا أمتعتهم في حدود قيمة المبالغ المستحقة فإنهم سيختارون أن تتكفل الأمم المتحدة بتدبير ترتيبات سفرهم.
    Se calcula que desde el segundo semestre de 1990 hasta finales de 1995, la aplicación de la opción de pago de la suma global para las vacaciones en el país de origen, los viajes para visitar a la familia y los viajes relacionados con el subsidio de educación han permitido obtener economías de valor superior a 6,7 millones de dólares, sin incluir el envío de equipaje no acompañado. UN ٣٦ - في الفترة من منتصف عام ١٩٩٠ إلى نهاية عام ١٩٩٥، نتج عن تنفيذ الخيار المتعلق بالمبلغ اﻹجمالي ﻹجازة زيارة الوطن وزيارة اﻷسرة ومنحة التعليم تحقيق وفورات قدرت بما يزيد عن ٦,٧ مليون دولار، غير شاملة تكاليف الشحنات غير المصحوبة.
    La regla 107.28, Pérdida del derecho al pago de los gastos de envío de equipaje no acompañado y de los gastos de mudanza, se modifica para ampliar el plazo dentro del cual deberá iniciarse el envío o la mudanza de seis meses o un año, respectivamente, a dos años a partir de la fecha de separación del servicio. UN ٥ - يتم تعديل القاعدة ١٠٧/٢٨ وعنوانها " سقوط استحقاق مصاريف الشحنات غير المصحوبة أو نقل اﻷثاث " بتمديد الفترة التي يجب أن يبدأ أثناءها الشحن أو نقل اﻷثاث من ستة أشهر أو سنة واحدة، على التوالي، إلى سنتين من تاريخ انتهاء الخدمة.
    c) Se perderá el derecho al pago de los gastos de viaje de regreso o de envío de equipaje no acompañado si el viaje o el envío no se han iniciado en el plazo de dos años a partir de la fecha de separación del servicio. UN )ج( يسقط حق الموظف في مصاريف السفر أو الشحنات غير المصحوبة إذا لم يبدأ السفر أو الشحن في غضون سنتين من تاريخ انتهاء الخدمة.
    Sin embargo, de conformidad con la regla 204.7, cuando ambos cónyuges hayan sido contratados por las Naciones Unidas y el cónyuge que se separe primero del servicio tenga derecho al pago de los gastos de viaje de regreso o de envío de equipaje no acompañado, tal derecho no cesará sino dos años después de la fecha de separación del servicio del otro cónyuge. UN إلا أنه، وفقا للقاعدة ٢٠٤/٧ عندما يكون كل من الزوجين موظفا في اﻷمم المتحدة ويكون للزوج الذي تنتهي خدمته أولا الحق في رحلة العودة أو في الشحنات غير المصحوبة، لا يسقط حقه قبل مضي سنتين من تاريخ انتهاء خدمة الزوج اﻵخر.
    a) El Secretario General podrá rechazar toda solicitud de pago o reembolso de gastos de viaje o de envío de equipaje no acompañado que efectúe el personal de proyectos en contravención de alguna de las disposiciones del presente Reglamento. UN (أ) للأمين العام أن يرفض أي طلب بدفع أو رد مصاريف السفر أو الشحنات غير المصحوبة التي يتكبدها موظف المشاريع على نحو يتعارض مع أي حكم من أحكام هذا النظام الإداري؛
    a) El Secretario General podrá rechazar toda solicitud de pago o reembolso de gastos de viaje o de envío de equipaje no acompañado que efectúe el personal de proyectos en contravención de alguna de las disposiciones del presente Reglamento. UN (أ) للأمين العام أن يرفض أي طلب بدفع أو رد مصاريف السفر أو الشحنات غير المصحوبة التي يتكبدها موظف المشاريع على نحو يتعارض مع أي حكم من أحكام هذا النظام الإداري؛
    c) En caso de separación del servicio, se perderá el derecho al pago de los gastos de envío de equipaje no acompañado conforme a la regla 7.15 h) e i) o de los gastos de mudanza conforme a la regla 7.16 si el envío o la mudanza no han comenzado dentro de los dos años siguientes a la fecha de la separación. UN (ج) يسقط، عند انتهاء الخدمة، حق الموظف في الحصول على مصاريف الشحنات غير المصحوبة المقرر بموجب الفقرتين (ح) و (ط) من القاعدة 7-15 من النظام الإداري للموظفين أو حقه في مصاريف نقل الأمتعة واللوازم بموجب القاعدة 7-16 من النظام الإداري للموظفين، إذا لم يبدأ الشحن في غضون سنتين من تاريخ انتهاء الخدمة.
    Sin embargo, de conformidad con la regla 4.7 d), cuando ambos cónyuges sean funcionarios y el cónyuge que se separe primero del servicio tenga derecho al pago de los gastos de envío de equipaje no acompañado o de mudanza, no se perderá ese derecho hasta dos años después de la fecha de separación del servicio del otro cónyuge. UN إلا أنه وفقا للقاعدة 4-7 (د) من النظام الإداري، عندما يكون كل من الزوجين موظفا في الأمم المتحدة ويكون للزوج الذي تنتهي خدمته أولا الحق في الحصول على مصاريف الشحنات غير المصحوبة أو مصاريف نقل الأمتعة واللوازم، لا يسقط حقه قبل مضي سنتين من تاريخ انتهاء خدمة الزوج الآخر.
    c) En caso de separación del servicio, se perderá el derecho al pago de los gastos de envío de equipaje no acompañado conforme a la regla 7.15 h) e i) o de los gastos de mudanza conforme a la regla 7.16 si el envío o la mudanza no han comenzado dentro de los dos años siguientes a la fecha de la separación. UN (ج) يسقط، عند انتهاء الخدمة، حق الموظف في الحصول على مصاريف الشحنات غير المصحوبة المقرر بموجب الفقرتين (ح) و (ط) من القاعدة 7-15 من النظام الإداري للموظفين أو حقه في مصاريف نقل الأمتعة واللوازم بموجب القاعدة 7-16 من النظام الإداري للموظفين، إذا لم يبدأ الشحن في غضون سنتين من تاريخ انتهاء الخدمة.
    Sin embargo, de conformidad con la regla 4.7 d), cuando ambos cónyuges sean funcionarios y el cónyuge que se separe primero del servicio tenga derecho al pago de los gastos de envío de equipaje no acompañado o de mudanza, no se perderá ese derecho hasta dos años después de la fecha de separación del servicio del otro cónyuge. UN إلا أنه وفقا للقاعدة 4-7 (د) من النظام الإداري، عندما يكون كل من الزوجين موظفا في الأمم المتحدة ويكون للزوج الذي تنتهي خدمته أولا الحق في الحصول على مصاريف الشحنات غير المصحوبة أو مصاريف نقل الأمتعة واللوازم، لا يسقط حقه قبل مضي سنتين من تاريخ انتهاء خدمة الزوج الآخر.
    c) En caso de separación del servicio, se perderá el derecho al pago de los gastos de envío de equipaje no acompañado conforme a la regla 7.15 h) e i) o de los gastos de mudanza conforme a la regla 7.16 si el envío o la mudanza no han comenzado dentro de los dos años siguientes a la fecha de la separación. UN (ج) يسقط، عند انتهاء الخدمة، حق الموظف في الحصول على مصاريف الشحنات غير المصحوبة المقرر بموجب الفقرتين (ح) و (ط) من القاعدة 7-15 من النظام الإداري للموظفين أو حقه في مصاريف نقل الأمتعة واللوازم بموجب القاعدة 7-16 من النظام الإداري للموظفين، إذا لم يبدأ الشحن في غضون سنتين من تاريخ انتهاء الخدمة.
    Sin embargo, de conformidad con la regla 4.7 d), cuando ambos cónyuges sean funcionarios y el cónyuge que se separe primero del servicio tenga derecho al pago de los gastos de envío de equipaje no acompañado o de mudanza, no se perderá ese derecho hasta dos años después de la fecha de separación del servicio del otro cónyuge. UN إلا أنه وفقا للقاعدة 4-7 (د) من النظام الإداري، عندما يكون كل من الزوجين موظفا في الأمم المتحدة ويكون للزوج الذي تنتهي خدمته أولا الحق في الحصول على مصاريف الشحنات غير المصحوبة أو مصاريف نقل الأمتعة واللوازم، لا يسقط حقه قبل مضي سنتين من تاريخ انتهاء خدمة الزوج الآخر.
    y de envío de equipaje no acompañado UN والشحنات غير المصحوبة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد