ويكيبيديا

    "envejecimiento en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشيخوخة في
        
    • بالشيخوخة في
        
    • للشيخوخة في
        
    • المسنين في
        
    • الاهتمام بالمسنين في
        
    • لكبار السن في
        
    • الشيخوخة على
        
    • الشيوخة في
        
    • بكبار السن في
        
    • بالشيخوخة ضمن
        
    • الشيخوخة خلال
        
    • الشيخوخة ضمن
        
    • للشيخوخة ضمن
        
    La Comisión está preparando un informe general sobre el envejecimiento en África. UN وتقوم اللجنة حاليا بإعداد تقرير شامل عن الشيخوخة في أفريقيا.
    Se publicará una bibliografía anotada sobre cuestiones relacionadas con el envejecimiento en la región. UN وسينشر ثبت مرجعي مشروح عن قضايا الشيخوخة في المنطقة.
    En Chile se ha creado una comisión interuniversitaria encargada de incorporar el tema del envejecimiento en los estudios académicos. UN وشكلت شيلي لجنة مشتركة بين الجامعات ﻹدراج موضوع الشيخوخة في المراحل اﻷولى من الدراسة اﻷكاديمية.
    Finalmente, permítaseme señalar que España considera que es necesario conceder una mayor atención global a las cuestiones sobre el envejecimiento en los diferentes foros internacionales. UN في الختام، ترى اسبانيا من الضروري أن يولى اهتمام عالمي أكبر للمسائل المتصلة بالشيخوخة في مختلف المحافل الدولية.
    Este documental se producirá luego del décimo aniversario de la aprobación del Plan de Acción Internacional sobre el envejecimiento en 1992. UN وهذا الشريط يعقب الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد خطة العمل الدولية للشيخوخة في عام ١٩٩٢.
    Algunos países han introducido la geriatría en las facultades de medicina, así como estudios sobre las cuestiones del envejecimiento en escuelas y universidades. UN وقد أدرجت بعض البلدان طب المسنين في كليات الطب والدراسات المتعلقة بمسائل الشيخوخة في المدارس والجامعات.
    Según se infiere de las actividades de las que se ha informado durante el Año, es evidente que existen muchas formas de integrar las políticas y los programas sobre el envejecimiento en un marco de desarrollo más amplio. UN ويبدو واضحا من اﻷنشطة المبلغ بها خلال السنة أن هناك سبلا عديدة لدمج سياسات وبرامج الشيخوخة في إطار التنمية اﻷعم.
    El Año también contribuyó a colocar la revolución del envejecimiento en una perspectiva más positiva. UN كما ساعدت السنة على وضع ثورة الشيخوخة في منظور أكثر إيجابية.
    La manera en que se representa el envejecimiento en el entorno cultural más amplio puede afectar a toda una generación de jóvenes. UN 18 - ويمكن للكيفية التي تصور بها الشيخوخة في المشهد الثقافي الأوسع أن تؤثر على جيل من الشباب بأكمله.
    El Plan insta a un cambio de actitud en las políticas, los planes y los programas con miras a aprovechar el potencial del envejecimiento en el nuevo milenio. UN فدعت إلى تغيير في المواقف إزاء السياسات والخطط والبرامج لاستغلال إمكانيات الشيخوخة في الألفية الجديدة.
    Se ha debatido ampliamente las cuestiones del envejecimiento en Europa occidental y de las economías en transición. UN ولقد نوقشت على نطاق واسع قضيتا الشيخوخة في أوروبا الغربية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Los acuerdos de Berlín, que figuran en la estrategia regional de aplicación, se basaban en un enfoque global y preveían medidas de política para incorporar la cuestión del envejecimiento en todas las esferas normativas. UN واستندت الاتفاقات المتوصل إليها في برلين والواردة في استراتيجية التنفيذ الإقليمية على نهج شمولي وحددت المواقف الواجب اتخاذها على مستوى السياسات لمراعاة قضية الشيخوخة في جميع مجالات السياسة العامة.
    Ahora se trata de insistir en respaldar la creación de capacidades y la integración del envejecimiento en las formulaciones políticas. UN وينصب التركيز الآن على دعم بناء القدرات وتعميم منظور الشيخوخة في صياغات السياسة.
    La FAO ha iniciado una serie de estudios por países, los más recientes dedicados a Bolivia y Tailandia, para comprender mejor el fenómeno del envejecimiento en las zonas rurales. UN وقامت هذه المنظمة بعدد من الدراسات القطرية، كان آخرها في بوليفيا وتايلند، لتحسين فهم مسألة الشيخوخة في الريف.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) prestó apoyo económico a la mesa redonda y colaboró con el programa de las Naciones Unidas sobre el envejecimiento en su organización. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان دعما ماليا للاجتماع وتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة في تنظيمه.
    :: La promoción de medios de incorporar las cuestiones relativas al envejecimiento en los programas de desarrollo; UN :: الدعوة إلى وسائل لتعميم المسائل المتعلقة بالشيخوخة في جداول الأعمال الإنمائية؛
    Este documental se producirá luego del décimo aniversario de la aprobación del Plan de Acción Internacional sobre el envejecimiento en 1992. UN وهذا الشريط يعقب الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد خطة العمل الدولية للشيخوخة في عام ١٩٩٢.
    También es importante hacer frente a la población de inmigrantes en proceso de envejecimiento en los países de origen y destino, para proteger sus derechos y responder a sus necesidades. UN كما أنه من المهم معالجة هجرة السكان المسنين في بلدان المنشأ والمقصد، لحماية حقوقهم والاستجابة لاحتياجاتهم.
    La Comisión también alentó a los Estados Miembros a que incluyeran las políticas específicas en materia de envejecimiento y las iniciativas de integración del envejecimiento en sus actividades de examen y evaluación del Plan de Acción de Madrid y en sus estrategias nacionales, teniendo presente la importancia de integrar el envejecimiento en los programas mundiales. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء أيضا على إدراج السياسات الخاصة بالشيخوخة وجهود تعميم الاهتمام بالمسنين في استعراضها لخطة عمل مدريد وتقييمها، وفي استراتيجياتها الوطنية، آخذة بعين الاعتبار أهمية إدراج قضية المسنين في برامج العمل العالمية.
    95. En los dos decenios últimos, la atención comunitaria y el envejecimiento en el seno de la propia comunidad han pasado a ser un objetivo de las políticas de muchos gobiernos. UN 95 - وخلال العقدين الماضيين، أصبحت رعاية المجتمع المحلي لكبار السن في أماكن إقامتهم بعد تقدمهم في السن هدفا للسياسات التي تنتهجها حكومات عدة.
    Este patrón es parecido al de muchos otros países y refleja los efectos del envejecimiento en el gasto nacional total en salud. UN ويتماثل هذا النمط مع نظيره في بلدان أخرى كثيرة ويبين تأثير الشيخوخة على النفقات الصحية الإجمالية على المستوى الوطني.
    Muchas delegaciones han hecho hincapié en la importancia de asegurar que las personas de edad puedan vivir su vida en seguridad y con dignidad, de mantener una perspectiva positiva acerca del envejecimiento y de prestar atención a la cuestión del envejecimiento en los países en desarrollo y a las necesidades particulares de las mujeres de edad. UN وقد شددت وفود عديدة على أهمية تمكين كبار السن من أن يقضوا حياتهم في أمن وكرامة، والاحتفاظ بنظرة إيجابية إلى المسنين، والاهتمام بقضية الشيوخة في البلدان النامية وباحتياجات كبيرات السن بوجه خاص.
    En general, los gobiernos africanos reconocían la problemática del envejecimiento de la población y un contado número de países han tratado de incorporar los intereses de las personas de edad en la formulación general de políticas, llegando algunos de ellos a incluir el envejecimiento en sus políticas de desarrollo social. UN وتسلم الحكومات الأفريقية بصفة عامة بالتحديات التي تطرحها شيخوخة السكان، وحاولت بضعة بلدان إدماج الشواغل المتعلقة بكبار السن في صلب عملية وضع السياسات، مع قيام بعضها بإدراج الشيخوخة في سياساتها للتنمية الاجتماعية.
    Los países han incorporado cuestiones relativas al envejecimiento en sus planes, políticas y programas, si bien en diversos grados. UN فقد أدمجت البلدان المسائل المتعلقة بالشيخوخة ضمن خططها وسياساتها وبرامجها رغم أن ذلك قد حصل بدرجات متفاوتة.
    Cuando los gobiernos empezaron a prestar más atención, en sus políticas, al envejecimiento en los últimos cinco años, se reveló, con más claridad, que había que incorporar la cuestión del envejecimiento en las esferas políticas del desarrollo para que estuvieran en consonancia con las normas y los criterios regionales y mundiales. UN وعندما بدأت الحكومات في إعطاء اهتمام أعلى في سياساتها إلى الشيخوخة خلال السنوات الخمس الأخيرة، تجلت الحاجة إلى مراعاة شواغل الشيخوخة في مجالات السياسات الإنمائية على نحو يتماشى مع المبادئ والمعايير الإقليمية والعالمية.
    Incorporación del envejecimiento en los marcos nacionales de desarrollo UN إدراج الشيخوخة ضمن الأطر الإنمائية الوطنية
    Nuestra tarea consiste en incorporar eficazmente el envejecimiento en las estrategias, políticas y acciones socioeconómicas, reconociendo que las políticas concretas variarán en función de las condiciones de cada país. UN وتتمثل مهمتنا في الإدماج الفعلي للشيخوخة ضمن الاستراتيجيات والسياسات والإجراءات الاجتماعية والاقتصادية والاعتراف في الوقت نفسه بأن السياسات المحددة تختلف وفقا للأوضاع الخاصة بكل بلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد