Prevención de enfermedades epidémicas, endémicas y ocupacionales | UN | الوقاية من اﻷمراض الوبائية والمتوطنة والمهنية |
La respuesta a este reto de proporciones epidémicas debe ser global y universal. | UN | والتصدي لهذا التحدي ذي الأبعاد الوبائية يجب أن يكون عالمياً وشاملاً. |
Creemos que también abarca derechos tan esenciales como el derecho a no verse asolado por enfermedades epidémicas. | UN | كما نرى إنه يتضمن استحقاقات أساسية كالحق في عدم التعرض لويلات اﻷمراض الوبائية. |
No ha habido brotes de enfermedades epidémicas o endémicas. | UN | ولم يحدث أية طفرات من اﻷمراض الوبائية أو المستوطنة. |
La comunidad mundial debería, pues, preguntarse por qué dejó que el problema adquiriera proporciones epidémicas. | UN | وبالتالي فللمجتمع العالمي أن يتساءل لماذا سمح لهذه المشكلة بأن تصل إلى أبعاد وبائية. |
No ha habido brotes de enfermedades epidémicas o endémicas. | UN | ولم يحدث أية طفرات من اﻷمراض الوبائية أو المستوطنة. |
El Estado asegura la prevención y la lucha contra las enfermedades epidémicas y endémicas. | UN | تكفل الدولة بالوقاية من اﻷمراض الوبائية والمعدية ومكافحتها؛ |
Las enfermedades epidémicas de las generaciones anteriores, como la viruela y el cólera, han sido prácticamente eliminadas. | UN | وتم القضاء عمليا على اﻷمراض الوبائية التي كانت شائعة في اﻷجيال السابقة مثل الجدري والكوليرا. |
No se han producido brotes de enfermedades epidémicas o endémicas. | UN | ولم تحدث أي تفشي في اﻷمراض الوبائية أو المستوطنة. |
En cuanto a la situación social, Djibouti se enfrenta a una grave situación sanitaria, ya que son frecuentes las enfermedades epidémicas. | UN | ٢٤ - وفيما يتعلق باﻷحوال الاجتماعية، تواجه جيبوتي وضعا صحيا خطيرا مع انتشار اﻷمراض الوبائية على نطاق واسع. |
Las enfermedades principales son el asma, la hipertensión, los trastornos osteomusculares y las virosis epidémicas. | UN | أما اﻷمراض الرئيسية فهي: الربو، ارتفاع ضغط الدم، الاضطراب العضلي الهيكلي، واﻷمراض الفيروسية الوبائية. |
El gasto público destinado a la atención médica gratuita ha contribuido en gran medida a garantizar la salud de la población y a erradicar las enfermedades epidémicas. | UN | كما ساعد اﻹنفاق الحكومي على الرعاية الطبية المجانية في تحسين صحة السكان واستئصال اﻷمراض الوبائية إلى حد كبير. |
Prevención, control y tratamiento de las enfermedades epidémicas y otras enfermedades | UN | الوقاية من اﻷمراض الوبائية واﻷمراض اﻷخرى ومكافحتها وعلاجها |
Lucha contra las enfermedades epidémicas, endémicas, profesionales y de otro tipo y prevención y tratamiento de éstas | UN | الوقاية من اﻷمراض الوبائية والمزمنة والمهنية وغيرها من اﻷمراض وعلاجها ومكافحتها |
Higiene ambiental e industrial; enfermedades epidémicas, endémicas, ocupacionales y de otra índole | UN | الصحة البيئية والصناعية واﻷمراض الوبائية والمتوطنة والمهنية وغيرها |
B. Estrategia de lucha y plan de acción mundiales contra las enfermedades diarreicas epidémicas | UN | الاستراتيجية العالمية وخطة العمل العالمية لمكافحة أمراض اﻹسهال الوبائية |
Medidas para prevenir, tratar y combatir las enfermedades epidémicas, endémicas, profesionales y de otra clase | UN | التدابير الرامية إلى الوقاية من الأمراض الوبائية والمتوطنة والمهنية والأمراض الأخرى وإلى معالجتها ومكافحتها |
Además, en ella se estipulan las respuestas de los organismos oficiales al peligro de las enfermedades epidémicas dentro y fuera del país. | UN | ويتضمن بالإضافة إلى ذلك، شروط ردود فعل الأوساط الرسمية إزاء الأمراض الوبائية الخارجية والمحلية. |
No obstante, este tipo de violencia contra la mujer persiste en proporciones epidémicas en todas partes del mundo, y surgen nuevas formas de violencia contra la mujer. | UN | بيد أن هذا العنف لا يزال مستمرا بمعدلات وبائية في جميع أنحاء العالم، مع نشوء أشكال جديدة من العنف ضد المرأة. |
:: Los indicadores de salud se mantienen estables. No hay enfermedades epidémicas en Darfur. | UN | ♦ المؤشرات الصحية مستقرة لا توجد أمراض وبائية بدارفور |
Por ello, cabe mencionar que la violencia juvenil ha alcanzado proporciones epidémicas en el Caribe. | UN | لذلك من الجدير بالذكر أن العنف بين الشباب بلغ مستويات وبائية في منطقة البحر الكاريبي. |
Lucha contra las enfermedades endémicas, epidémicas y de otra índole | UN | الجهود الرامية إلى مكافحة الأمراض المزمنة والوبائية والأمراض الأخرى |
Se asigna prioridad a la vacunación contra el sarampión por cuanto esta enfermedad puede alcanzar proporciones epidémicas y resulta fácil de prevenir. | UN | ويعتبر التطعيم من الحصبة أولوية في مجال التدخل الصحي ﻷنها مرض وبائي محتمل ويمكن الوقاية منه بسهولة. |