Al mismo tiempo, se desencadenó una epidemia de cólera en algunas ciudades del Chad. | UN | وفي الوقت ذاته ظهر وباء الكوليرا في بعض مدن تشاد. |
Mediante un grupo de tareas entre organismos de las Naciones Unidas se han coordinado las actividades encaminadas a luchar contra una epidemia de cólera en todas las provincias. | UN | وتضطلع فرقة عمل مشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة بتنسيق جهود مكافحة وباء الكوليرا في جميع المحافظات. |
El Comité ha establecido subgrupos de trabajo para abordar cuestiones concretas en caso de que se confirmara una epidemia de cólera en un futuro próximo. | UN | وأقامت اللجنة أيضا فرق عمل فرعية لمعالجة مسائل بعينها في حالة تأكد تفشي وباء الكوليرا في المستقبل القريب. |
En febrero de 1999 hubo una epidemia de cólera en la prisión en Hargeisa y hubo que hospitalizar a más de 29 personas. | UN | وفي شباط/فبراير 1999 انتشر وباء الكوليرا في سجن هارغيسا، وأودع أكثر من 29 شخصا المستشفى. |
:: Cooperación con el UNICEF durante el estallido de la epidemia de cólera en Guinea-Bissau, mayo de 2008. | UN | التعاون مع اليونيسيف أثناء تفشي وباء الكوليرا في غينيا - بيساو في أيار/مايو 2008. |
Continuó la epidemia de cólera en las provincias de Bandundu, Ecuador, Kinshasa y Oriental, registrándose 7.952 casos, incluidos 431 fallecimientos. | UN | واستمر تفشي وباء الكوليرا في مقاطعات باندوندو، وخط الاستواء، وكينشاسا، والمقاطعة الشرقية، إذ سُجّلت نحو 952 7 حالة إصابة، بما في ذلك 431 حالة وفاة. |
No disponer de servicios de saneamiento adecuados puede exacerbar drásticamente los problemas de salud, como pudimos comprobar, por desgracia, en la epidemia de cólera en Haití. | UN | وعدم تأمين وجود مرافق صرف صحي مناسبة يمكن أن يؤدي إلى تفاقم التحديات الصحية تفاقما هائلا، مثلما تجلى لنا بشكل هو الأكثر مأساوية في وباء الكوليرا في هايتي. |
En 1840, había una epidemia de cólera en el bajo Manhattan. | Open Subtitles | في ذلك الوقت كان وباء الكوليرا في وسط " منهاتن " كان مؤلماً |
17. Por ejemplo, se estima que la epidemia de cólera en el Perú le significó a ese país una pérdida en ingresos turísticos de unos 70 millones de dólares de los EE.UU. durante los primeros dos meses de su irrupción. | UN | ١٧ - وقد قدر مثلا أن وباء الكوليرا في بيرو كلف البلد زهاء ٧٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة خسارة في إيرادات السياحة، خلال الشهرين اﻷولين من ظهور ذلك الوباء. |
19. La epidemia de cólera en América Latina es un ejemplo de la importancia que pueden tener las actividades interdisciplinarias en la protección de la salud de los consumidores y en la promoción del comercio de alimentos. | UN | ١٩ - ويوضح وباء الكوليرا في أمريكا اللاتينية أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه اﻹجراءات المتعددة التخصصات من أجل حماية صحة المستهلكين وتشجيع التجارة في اﻷغذية. |
39. Organismos de las Naciones Unidas, con el apoyo de la fuerza biológica militar francesa, participaron activamente en la respuesta a la epidemia de cólera en julio de 1993. | UN | ٣٩ - وشاركت وكالات اﻷمم المتحدة، بدعم من القوة البيولوجية العسكرية الفرنسية، مشاركة فعالة في مواجهة وباء الكوليرا في تموز/يوليه عام ١٩٩٣. |
En febrero se desató una epidemia de cólera en ambos Kivu, con alrededor de 500 casos y muy alta tasa de mortandad: 58 casos. | UN | وفي شباط/فبراير، تفشى وباء الكوليرا في كل من شمال كيفو وجنوب كيفو، ووصل عدد حالات اﻹصابة إلى حوالي ٠٠٥ حالة، وكان معدل الوفيات مرتفعا جدا: ٨٥ حالة. |
Desde el inicio de la epidemia de cólera en 1991, los países de la Región de las Américas han intensificado las actividades de vigilancia y el control en laboratorio. | UN | ٥٥ - ومنذ بداية تفشي وباء الكوليرا في عام ١٩٩١، ضاعفت بلدان منطقة البلدان اﻷمريكية جهود المراقبة والرقابة على المختبرات. |
34. La Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití ha sido objeto de escrutinio por su papel en la epidemia de cólera en Haití tras el terremoto de 2010. | UN | 34- فقد خضعت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي للتدقيق نظراً لدورها في انتشار وباء الكوليرا في هايتي في أعقاب زلزال عام 2010. |
Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití. Después del estallido de la epidemia de cólera en Haití en octubre 2010, el Departamento prestó apoyo a la Oficina del Portavoz del Secretario General y al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la organización de reuniones informativas por videoconferencia con la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH). | UN | 12 - بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي - عقب اندلاع وباء الكوليرا في هايتي في تشرين الأول/أكتوبر 2010، قامت الإدارة بدعم مكتب المتحدث باسم الأمين العام وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بتنظيم إحاطات إعلامية عبر وصلة فيديو مع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
Su preparación quedó demostrada en la respuesta que dio el UNICEF a la epidemia de cólera en Somalia durante febrero a junio de 1994 y en la rápida respuesta a la epidemia de cólera entre los refugiados de Rwanda en los alrededores de Goma (Zaire) con el despliegue de equipos multisectoriales integrados por 12 funcionarios nacionales e internacionales que trabajaron en estrecho contacto con las oficinas del UNICEF en Rwanda y el Zaire. | UN | ومما برهن على تأهب الفريق استجابة اليونيسيف لظهور وباء الكوليرا في الصومال خلال شباط/فبراير - حزيران/يونيه ١٩٩٤، والاستجابة السريعة لتفشي وباء الكوليرا بصورة شاملة بين اللاجئين الروانديين حول غوما، في زائير، ووزع فريق متعدد القطاعات مؤلف من ١٢ شخصا من الموظفين الوطنيين والدوليين الذين عملوا بصورة وثيقة مع مكتبي اليونيسيف في رواندا وزائير. |