La epidemia de VIH se puso de manifiesto en el Registro General de Enfermedades Infecciosas. | UN | وقد لوحظ وباء فيروس نقص المناعة البشرية عن طريق السجل العام للأمراض المعدية. |
I. ESTADO DE LA epidemia de VIH/SIDA | UN | حالة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز |
A la presión laboral sobre los recursos humanos ha venido contribuyendo la epidemia de VIH/SIDA. | UN | وأسهم وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في زيادة الضغط على الموارد البشرية المحدودة. |
En un esquema preparado a fin de que sirviera de orientación para el debate general, el Comité señaló que la epidemia de VIH/SIDA había cambiado radicalmente el mundo en el que vivían todos los niños. | UN | وأشارت اللجنة، في موجز أعدته لتوجيه المناقشة العامة، إلى أن وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز قد بدّل وجه العالم الذي يعيش فيه جميع الأطفال تبديلاً جذرياً. |
Preocupada por la rapidez con la que la epidemia de VIH/SIDA se propaga en el mundo, principalmente en mujeres y niños, | UN | وإذ يساوره القلق للسرعة التي ينتشر بها وباء الفيروس/اﻹيدز في جميع أنحاء العالم، ولا سيما بين النساء واﻷطفال، |
La epidemia de VIH requiere una respuesta sostenida y a largo plazo para tratar de resolver y mitigar los amplios problemas y efectos que provoca. | UN | ويتطلب وباء فيروس نقص المناعة البشرية استجابة مطردة وطويلة الأجل للتصدي لتحدياته وآثاره الواسعة النطاق والحد منها. |
Entre los países en desarrollo, se está extendiendo rápidamente por el África subsahariana en la estela de la epidemia de VIH, así como en Asia, donde hace años que constituye un problema grave. | UN | ففي البلدان النامية، ينتشر الدرن بسرعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في أثر انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية وكذلك في آسيا حيث يمثل مشكلة عويصة في حد ذاته منذ سنوات. |
I. ESTADO DE LA epidemia de VIH/SIDA | UN | أولا - حالة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز |
En los últimos 20 años el mundo ha aprendido que la epidemia de VIH/SIDA constituye una emergencia mundial. | UN | 200- لقد تبين للعالم خلال العقدين الماضيين أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يمثل حالة طوارئ عالمية. |
Es posible detener el avance de la epidemia de VIH/SIDA, pero sólo con la movilización sostenida de la comunidad mundial. | UN | ويبدو أنه من الممكن وقف تقدم وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، إلا أن ذلك يرتهن بالتعبئة المتواصلة للمجتمع الدولي. |
Este enfoque ha demostrado ser un buen modelo para el control de la expansión de la epidemia de VIH/SIDA. | UN | وقد أثبت هذا النهج أنه نموذج جيد للوقاية من انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
La educación -- es decir, la concienciación -- es una medida preventiva importante e indispensable para reducir la propagación de la epidemia de VIH/SIDA en todos los países. | UN | 88 - التعليم - أي إيجاد الوعي - هو تدبير مهم ولازم من تدابير إبطاء انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع البلدان. |
Al debilitarse los sistemas educativos como consecuencia de la epidemia de VIH/SIDA, la actividad docente y el aprendizaje resultan cada vez menos eficaces para grandes sectores de la población. | UN | ونظرا إلى الضعف الذي أصاب نظم التعليم من جراء وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أصبح التعليم والتعلم أقل فعالية بالنسبة إلى قطاعات كثيرة من السكان. |
En especial hay que insistir en el comportamiento de los hombres adultos y adolescentes con miras a detener la propagación de la epidemia de VIH/SIDA. | UN | ويجب توجيه جهود خاصة لتحسين سلوك الرجال والصبيان من أجل الحد من انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Es necesario capacitar a más personal sanitario, retener a los médicos y las enfermeras que quieren abandonar el sector público para mejorar sus condiciones de trabajo y reemplazar a los desaparecidos por causa de la epidemia de VIH. | UN | فيلزم تدريب عدد إضافي من العاملين في المجال الصحي، واستبقاء من لديه الرغبة من الأطباء والممرضات في مغادرة القطاع العام من أجل تحسين ظروف عملهم، وتعويض من راحوا ضحية وباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
Lucha contra la creciente feminización de la epidemia de VIH/SIDA en Mozambique | UN | التصدي لزيادة تفشي وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لدى النساء في موزامبيق |
Las Naciones Unidas siguen prestando apoyo a las actividades destinadas a fortalecer la respuesta nacional ante la epidemia de VIH/SIDA. | UN | 56 - تواصل الأمم المتحدة دعم الأنشطة التي تهدف إلى تعزيز الاستجابة الوطنية إزاء وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Examinar si el enfoque que ha adoptado respecto de la epidemia de VIH/SIDA se ajusta suficientemente a su mandato. | UN | استعراض ما إذا كان النهج المتبع لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يتمشى بشكل وثيق كاف مع ولايتها. |
En un esquema preparado a fin de que sirviera de orientación para el debate general, el Comité señaló que la epidemia de VIH/SIDA había cambiado radicalmente el mundo en el que vivían todos los niños. | UN | وأشارت اللجنة، في موجز أعدته لتوجيه المناقشة العامة، إلى أن وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز قد بدّل وجه العالم الذي يعيش فيه جميع الأطفال تبديلاً جذرياً. |
Algunos países han logrado limitar la propagación de la epidemia de VIH/SIDA, pero en otros las tasas de infección siguen aumentando. | UN | 5 - وبالرغم من أن بعض البلدان قد نجحت في الحد من انتشار وباء الفيروس/الإيدز، فإن معدلات الإصابة بهما آخذة في الارتفاع في أماكن أخرى. |
Considerando que el consumo de drogas por inyección es el motor principal de la epidemia de VIH/SIDA en esta región, adquiere la máxima importancia ofrecer a los consumidores de drogas por inyección una amplia cobertura con unos servicios eficaces de prevención del VIH. | UN | وباعتبار أن تعاطي المخدّرات بالحقن يعتبر القوة الدافعة وراء وجود وباء الأيدز وفيروسه في تلك المنطقة، فقد أصبح من الأهمية بمكان توفير تغطية واسعة النطاق لتزويد متعاطي المخدّرات بالحقن بالخدمات العلاجية الفعّالة للوقاية من فيروس الأيدز. |
Todas las partes interesadas aprobaron la iniciativa en 2004, y la OMS emprendió un ambicioso programa de trabajo de dos años de duración para ayudar a los países a ampliar la terapia antirretroviral en el marco de las respuestas nacionales amplias a la epidemia de VIH/SIDA. | UN | وقامت جميع الجهات صاحبة المصلحة باعتماد المبادرة في عام 2004، كما نفذت منظمة الصحة العالمية برنامج عمل طموح مدته سنتان لمساعدة البلدان على رفع مستوى برامج العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي كجزء من الاستجابات الوطنية الشاملة في سياق التصدي لجائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Uno de los acontecimientos más alarmantes en la esfera de la salud y la mortalidad es la epidemia de VIH/SIDA. | UN | ٣٨ - ويشكل وباء فيروس نقص المناعة المكتسب/اﻹيدز واحدا من أكثر التطورات المثيرة للانزعاج في ميدان الصحة والوفيات. |
El número de toxicómanos sigue siendo elevado y la epidemia de VIH/SIDA produce estragos en este grupo de población. | UN | وأضاف أن عدد مدمني المخدرات يظل مرتفعاً وأن وباء الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يصيب هذه الفئة من السكان. |
Situación de la epidemia de VIH/SIDA entre los consumidores de drogas por vía intravenosa | UN | حالة وباء الهيف/الإيدز في أوساط من يتعاطون المخدرات بالحقن |
Hacer frente a las desigualdades entre los géneros que agravan la epidemia de VIH | UN | التصدي لدور عدم المساواة بين الجنسين في زيادة الإصابات بوباء فيروس نقص المناعة البشرية |
Existen pruebas de que si llega a escasear el equipo de inyección estéril, se puede provocar una epidemia de VIH/SIDA2. | UN | وهناك ما يدل على أنه عند شح معدات الحقن النظيفة يمكن أن يحدث، نتيجة لذلك الشح، انطلاق وباء هيف/إيدز خطير.(2) |
El respeto de los derechos humanos es un aspecto fundamental de la respuesta a la epidemia de VIH. | UN | 27 - إن احترام حقوق الإنسان هو العنصر الأساسي في أي جهد فعال للتصدي لوباء الفيروس. |