ويكيبيديا

    "epidemiológicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوبائية
        
    • وبائية
        
    • الوبائي
        
    • اﻷوبئة
        
    • الوبائيات
        
    • وبائي
        
    • متعلقة بالأوبئة
        
    Las investigaciones epidemiológicas y operacionales siguen constituyendo instrumentos vitales de los esfuerzos por reducir la morbilidad y la mortalidad materna. UN وما تزال بحوث اﻷمراض الوبائية والبحوث التنفيذية أدوات حيوية في الجهود المبذولة لتخفيض اﻷمراض والوفيات بين اﻷمهات.
    Las investigaciones epidemiológicas y operacionales siguen constituyendo instrumentos vitales de los esfuerzos por reducir la morbilidad y la mortalidad materna. UN وما تزال بحوث اﻷمراض الوبائية والبحوث التنفيذية أدوات حيوية في الجهود المبذولة لتخفيض اﻷمراض والوفيات بين اﻷمهات.
    Uno de los objetivos de este programa es establecer un enlace con las redes epidemiológicas regionales ya existentes. UN ويتمثل أحد أهداف هذا البرنامج في التواصل مع الشبكات الإقليمية القائمة في مجال الدراسات الوبائية.
    Además, son escasas las investigaciones epidemiológicas sobre la utilización de esas sustancias, así como las investigaciones de toxicología forense. UN كما لا توجد بحوث وبائية تُذكر بشأن استخدام هذه المواد، أو تحاليل توكسيكولوجية في المختبرات الجنائية.
    Por primera vez se presentó información comparable a escala mundial y subregional, pues los resultados correspondían a 14 subregiones epidemiológicas. UN ولأول مرة تنشر معلومات مقارنة على الصعيدين العالمي ودون الإقليمي. فقد عرضت نتائج لأربع عشرة منطقة دون إقليمية وبائية.
    ii) Programa de epidemiología, orientado a controlar las enfermedades y accidentes a través de instrucciones epidemiológicas. UN `٢` برنامج وبائي يستهدف مراقبة اﻷمراض والحوادث بواسطة التعليمات الوبائية.
    Las evaluaciones epidemiológicas de este tipo entrañan la disponibilidad de una red mundial de estaciones de observación, centros de referencia y personal capacitado. UN وإن تقديرات اﻷمراض الوبائية من هذا النوع تستتبع وجود شبكة عالمية لمحطات الرصد ومراكز الاستعلام والموظفين المدربين.
    Sería conveniente incluir en las encuestas epidemiológicas de envergadura preguntas sobre acoso sexual. UN ومن المستصوب أن تُدرَج في الدراسات الاستقصائية الوبائية الكبيرة أسئلة تتعلق بالتحرش الجنسي.
    En España, se han producido cambios en las características epidemiológicas de los casos de sida. UN وقد حدث تغير في إسبانيا، في الخصائص الوبائية لحالات الإيدز.
    Así el Servicio regional desencadena las acciones de investigación y control, que consisten en la visita sobre el terreno para evaluar condiciones epidemiológicas y ambientales del supuesto lugar de contagio. UN وتبادر الأقسام الإقليمية بإجراء التحقيق، وعملية المراقبة، التي تشمل زيارة موقعية لدرس الظروف الوبائية والبيئية.
    Establecimiento y fortalecimiento de redes epidemiológicas y sistemas de alerta mundial bajo la égida de la OMS, la OIE y la FAO. UN تنمية وتعزيز الشبكات الوبائية ونظم التنبيه العالمية تحت رعاية منظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية ومنظمة الأغذية والزراعة.
    Establecimiento y fortalecimiento de redes epidemiológicas y sistemas de alerta mundial bajo la égida de la OMS, la OIE y la FAO. UN تنمية وتعزيز الشبكات الوبائية ونظم التنبيه العالمية تحت رعاية منظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية ومنظمة الأغذية والزراعة.
    Debatimos, en particular, un aspecto importante de la cooperación internacional, a saber, las consecuencias sanitarias y epidemiológicas de los desastres. UN وبصورة خاصة، فإننا نناقش جانباً مهماً من التعاون الدولي، أي الصحة والآثار الوبائية المترتبة على الكوارث.
    Medidas epidemiológicas y de otro tipo UN تدابير مكافحة الأمراض الوبائية وغيرها من التدابير
    Requerimos alianzas estratégicas para avanzar en la resolución de los problemas que afectan a nuestras sociedades, y desde allí, generar políticas de salud adecuadas a las realidades epidemiológicas, sociales y culturales de los distintos países. UN ونحن بحاجة إلى إقامة تحالفات استراتيجية بغية المضي قدما نحو حل المشاكل التي تؤثر على مجتمعاتنا، وبناء على ذلك، نحو السياسات الصحية المكيفة على الوقائع الوبائية والاجتماعية والثقافية للبلدان المختلفة.
    En España, las características epidemiológicas de la infección por VIH han hecho que la mayoría de las actividades de prevención no sean específicas para mujeres. UN كانت الخصائص الوبائية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في إسبانيا من نوع جعل معظم أنشطة الوقاية لا تختص بالنساء.
    También se ha iniciado la organización de 16 estaciones sanitarias y epidemiológicas en las fronteras; UN وشرع أيضا في تنظيم 16 محطة حدودية صحية وبائية.
    Por ejemplo, el Gobierno de Armenia dijo que hasta la fecha, debido a dificultades de esa índole, no se han realizado investigaciones epidemiológicas sistemáticas que abarquen a los distintos grupos socioeconómicos, incluidos los grupos de riesgo. UN وعلى سبيل المثال، ذكرت حكومة أرمينيا أنه بسبب هذه الصعوبات لم تُجر حتى اﻵن تحقيقات وبائية منتظمة على نطاق البلد تغطي مختلف الجماعات الاجتماعية - الاقتصادية، بما فيها الجماعات المعرضة للخطر.
    Ello pone de manifiesto la complejidad de la situación alimentaria y nutricional del Brasil, país con características epidemiológicas y regionales bastante heterogéneas, en el que conviven problemas típicos de las sociedades subdesarrolladas con problemas que afectan a los países desarrollados. UN ويظهر هذا أن وضع الأغذية والتغذية في البرازيل بالغ التعقيد، وهي بلد ذات سمات وبائية وإقليمية غير متجانسة حيث تظهر المشاكل الخاصة بالمجتمعات المتخلفة جنباً إلى جنب مع المشاكل الخاصة بالبلدان المتطورة.
    Se prestará particular atención a la creación de sistemas nacionales de información sobre drogas y redes epidemiológicas regionales. UN وسيُولَى اهتمام خاص لإنشاء نظم وطنية للمعلومات المتعلقة بالمخدرات وشبكات إقليمية تعنى بالانتشار الوبائي.
    Los inmigrantes y los que viven en instituciones también suelen estar subrepresentados en las investigaciones epidemiológicas. UN كما أن المهاجرين ونزلاء المؤسسات ممثلون تمثيلاً ناقصاً بصورة عامة في بحوث اﻷوبئة.
    Este orador insistió además en la labor ya iniciada por los grupos regionales, tales como el Grupo Pompidou del Consejo de Europa y las agrupaciones de redes epidemiológicas que cooperaban estrechamente con el PNUFID y la OMS. UN وأكد أيضا على العمل الذي باشرته المجموعات الاقليمية مثل فريق بومبيدو التابع للمجلس اﻷوروبي والمجموعات التابعة لشبكة الوبائيات التي تتعاون على نحو وثيق مع برنامج اليوندسيب ومنظمة الصحة العالمية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد