ويكيبيديا

    "equidad de la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنصاف المرأة
        
    • المساواة للمرأة
        
    • بحق المرأة في المساواة
        
    • بإنصاف المرأة
        
    • لإنصاف المرأة
        
    La Alta Consejería Presidencial para la Equidad de la Mujer elaboró dichos lineamientos en forma participativa con amplios sectores sociales y representativos de la diversidad de mujeres que integran el país. UN وقام المجلس الرئاسي الأعلى لشؤون إنصاف المرأة بوضع هذه الخطوط العريضة في شكل تشاركي مع نطاق عريض من القطاعات المجتمعية وممثلين للجماعات النسائية المتنوعة في البلد.
    El Departamento Administrativo de la Presidencia amplió la planta de personal de la Alta Consejería Presidencial de la Equidad de la Mujer a finales de 2012. UN قامت إدارة الشؤون الإدارية التابعة للرئاسة بزيادة الوظائف في المجلس الرئاسي الأعلى لشؤون إنصاف المرأة في أواخر عام 2012.
    :: La Oficina de la Alta Consejera Presidencial para la Equidad de la Mujer provee insumos a la Oficina del Alto Comisionado para la Paz para efectos de garantizar que las propuestas de acuerdo que se llevan a la Mesa incluyan la perspectiva de género. UN :: يحيل المجلس الرئاسي الأعلى لشؤون إنصاف المرأة المدخلات إلى مكتب مفوضية السلام للتأكد من أن اقتراحات الاتفاق التي تقدم إلى المكتب تتضمن المنظور الجنساني.
    Subraya que la Dirección Nacional para la Equidad de la Mujer debe ser autónoma a fin de velar por que sobreviva a los cambios de los gobiernos. UN وأكدت ضرورة أن يصبح المكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة مستقلا لضمان صموده أمام تغير الحكومات.
    La presencia de la delegación en un momento tan difícil da muestras de que el Gobierno y la Dirección Nacional para la Equidad de la Mujer están comprometidos con el adelanto de la mujer. UN فأشارت إلى أن حضور الوفد في هذه الفترة العصيبة يثبت أن الحكومة والمكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة ملتزمان بالعمل من أجل النهوض بالمرأة.
    La Oficina de la Alta Consejera Presidencial para la Equidad de la Mujer y el Programa Presidencial de DDHH adelantarán una estrategia para el fortalecimiento de la participación de mujeres y organizaciones de mujeres en estos tres mecanismos. UN وسيتقدم المجلس الرئاسي الأعلى لشؤون إنصاف المرأة والبرنامج الرئاسي لحقوق الإنسان باستراتيجية لتعزيز مشاركة النساء والمنظمات النسائية في هذه الآليات الثلاث.
    El susodicho ha permitido alertar y activar acciones particulares para este sector poblacional de manera coordinada con otras instituciones estatales: el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar (ICBF), el Servicio Nacional de Aprendizaje (SENA), el Instituto Geográfico Agustín Codazzi (IGAC) y la Alta Consejería para la Equidad de la Mujer. UN وساعد هذا التشخيص على التنبيه إلى وجوب اتخاذ إجراءات خاصة لهذا القطاع من السكان، وعلى تنشيط هذه الإجراءات بالتعاون مع مؤسسات حكومية أخرى: المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة، والنظام الوطني للتعلم، ومعهد أغوستين كوداتسي للجغرافيا، والمجلس الأعلى لشؤون إنصاف المرأة.
    Es una iniciativa promovida y liderada desde el grupo de lucha contra la impunidad del Programa Presidencial de Derechos Humanos y DIH, la Dirección Nacional de Fiscalías de la Fiscalía General de la Nación y la Alta Consejería Presidencial para la Equidad de la Mujer. UN وهذه الاستراتيجية مبادرة يدعمها ويقودها الفريق المعني بمكافحة الإفلات من العقاب التابع للبرنامج الرئاسي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، والمديرية الوطنية لمكاتب الادعاء التابعة لمكتب النائب العام للدولة، والمجلس الرئاسي الأعلى لشؤون إنصاف المرأة.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) expresó su preocupación en 2007 por la insuficiencia de la capacidad y los recursos de la Consejería Presidencial para la Equidad de la Mujer. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها في عام 2007 لأن مكتب المستشار الرئاسي لشؤون إنصاف المرأة قد تكون قدراته وموارده غير كافية(15).
    Asimismo, en el caso de Colombia se destaca la política pública nacional de equidad de género y el plan para garantizar una vida libre de violencia, la cual fue elaborada por la Alta Consejería Presidencial para la Equidad de la Mujer y lanzada por el Presidente de la República, Juan Manuel Santos Calderón, el pasado 12 de septiembre de 2012. UN وتجدر الإشارة إلى أن كولومبيا لديها سياسة عامة وطنية لتحقيق الإنصاف بين الجنسين، بها خطة لضمان حياة خالية من العنف، أعدها المجلس الرئاسي الأعلى لشؤون إنصاف المرأة وأطلقها رئيس الجمهورية، خوان مانويل سانتوس كالديرون في 12 أيلول/ سبتمبر 2012.
    La Dirección Nacional para la Equidad de la Mujer y diversos ministerios están preparando planes para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN 35 - وأشارت إلى أن المكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة ومختلف الوزارات تعمل على إعداد خطط لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    La Sra. Cifuentes dice que la Dirección Nacional para la Equidad de la Mujer ha patrocinado un programa para que las mujeres participen en las actividades de reconstrucción después del reciente terremoto. UN 20 - السيدة سيفوينتيس: قالت إن المكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة أشرف على برنامج لإشراك النساء في عملية إعادة الإعمار بعد الهزة الأرضية الأخيرة.
    El Comité elogia el hecho de que el Gobierno haya creado un mecanismo nacional: la Dirección Nacional para la Equidad de la Mujer, dependiente de la Presidencia de la República, que cumple funciones de asesoría del Gobierno en este tema está facultada para proponer políticas y programas, y resalta el hecho de que esta Dirección ha trabajado en coordinación con diversas organizaciones no gubernamentales de mujeres. UN ٥٥٣ - وتثني اللجنة على قيام الحكومة بإنشاء آلية وطنية، هي اﻹدارة الوطنية لتحقيق المساواة للمرأة التي تتبع رئاسة الجمهورية وتقدم المشورة للحكومة في هذا المجال. ولها أيضا أن تقترح السياسات والبرامج، وهي تعمل بالتنسيق مع مختلف المنظمات النسائية غير الحكومية.
    El Comité elogia el hecho de que el Gobierno haya creado un mecanismo nacional: la Dirección Nacional para la Equidad de la Mujer, dependiente de la Presidencia de la República, que cumple funciones de asesoría del Gobierno en este tema está facultada para proponer políticas y programas, y resalta el hecho de que esta Dirección ha trabajado en coordinación con diversas organizaciones no gubernamentales de mujeres. UN ٥٥٣ - وتثني اللجنة على قيام الحكومة بإنشاء آلية وطنية، هي اﻹدارة الوطنية لتحقيق المساواة للمرأة التي تتبع رئاسة الجمهورية وتقدم المشورة للحكومة في هذا المجال. ولها أيضا أن تقترح السياسات والبرامج، وهي تعمل بالتنسيق مع مختلف المنظمات النسائية غير الحكومية.
    La Sra. Cifuentes (Colombia) dice que la Dirección Nacional para la Equidad de la Mujer está adscrita a la Oficina del Presidente pero tiene una estructura independiente y su propio presupuesto. UN 44 - السيدة سيفوينتيس (كولومبيا): قالت إن المكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة مرتبط برئيس الجمهورية، غير أنه يتمتع بهيكل مستقل وله ميزانيته الخاصة.
    El Comité lamenta que la Oficina para la Equidad de la Mujer, creada inicialmente como institución autónoma desde el punto de vista financiero y administrativo, haya perdido su autonomía y que su presupuesto haya sido reducido al pasar a formar parte de la Administración y convertirse en la Consejería Presidencial para la Equidad de la Mujer. UN وتأسف اللجنة لأن مكتب حق المرأة في المساواة، الذي تم إنشاؤه أساسا كمؤسسة مستقلة ماليا وإدارياً، قد فقد استقلاليته وشهد تخفيضاً في ميزانيته بعد ضمه إلى الحكومة ليصبح المكتب الاستشاري الرئاسي المعني بحق المرأة في المساواة.
    En Colombia, el plan estratégico aplicado por la Consejería Presidencial para la Equidad de la Mujer contiene asimismo un área programática sobre la violencia contra las mujeres. UN وفي كولومبيا، تتضمن الخطة الاستراتيجية التي ينفذها المكتب الاستشاري الرئاسي المعني بإنصاف المرأة تركيزا على العنف ضد المرأة أيضا.
    La Consejería Presidencial para la Equidad de la Mujer de Colombia organizó talleres de formación para funcionarios ministeriales de los sectores de la energía, la minería, la justicia, la agricultura, la protección social, la estadística y la familia. UN ونظم المجلس الرئاسي لإنصاف المرأة في كولومبيا حلقات عمل تدريبية لموظفي الوزارات، بما في ذلك أولئك الذين يعملون في مجالات الطاقة والتعدين والعدل والزراعة والحماية الاجتماعية والإحصاءات والأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد