ويكيبيديا

    "equilibrada y no discriminatoria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متوازنة وغير تمييزية
        
    • متوازن وغير تمييزي
        
    • متوازنة غير تمييزية
        
    También contribuye a una mayor reducción de las armas estratégicas ofensivas. Estamos a favor de un criterio integral respecto de los misiles, de manera equilibrada y no discriminatoria. UN وهي تسهم أيضا في مزيد من عمليات خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ونؤيد اتباع نهج شامل بشأن القذائف، وذلك بطريقة متوازنة وغير تمييزية.
    Compartimos el criterio de que existe una necesidad urgente de adoptar un enfoque general para abordar la cuestión de los misiles en forma equilibrada y no discriminatoria, como contribución a la paz y la seguridad internacionales. UN وإننا نتشاطر الرأي القائل إن هناك حاجة ملحة إلى اتباع نهج شامل حيال القذائف بطريقة متوازنة وغير تمييزية باعتبار ذلك مساهمة في السلم والأمن الدوليين.
    Uganda apoya un conjunto de propuestas que reconozca los compromisos contraídos en el pasado y promueva sus tres pilares, que deberían aplicarse de manera equilibrada y no discriminatoria. UN وتدعم أوغندا مجموعة من الاقتراحات التي تعترف بالالتزامات الماضية وبالتقدم المحرز في ركائزها الثلاث التي ينبغي تنفيذها بطريقة متوازنة وغير تمييزية.
    Esos mecanismos regionales de cooperación son especialmente apropiados para abordar los serios problemas relacionados con las armas pequeñas y ligeras de forma equilibrada y no discriminatoria. UN وآليات التعاون الإقليمي تلك ملائمة جيدا للتصدي للمشاكل الخطيرة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على نحو متوازن وغير تمييزي.
    Por consiguiente, los aspectos normativos y promocionales de todos estos instrumentos deben aplicarse y reforzarse de manera equilibrada y no discriminatoria. UN لذا، ينبغي تنفيذ وتعزيز الجانبين التنظيمي والترويجي لجميع هذه الصكوك بطريقة متوازنة غير تمييزية.
    Uganda apoya un conjunto de propuestas que reconozca los compromisos contraídos en el pasado y promueva sus tres pilares, que deberían aplicarse de manera equilibrada y no discriminatoria. UN وتدعم أوغندا مجموعة من الاقتراحات التي تعترف بالالتزامات الماضية وبالتقدم المحرز في ركائزها الثلاث التي ينبغي تنفيذها بطريقة متوازنة وغير تمييزية.
    Convencida de la necesidad de adoptar un criterio amplio para promover, en los planos mundial y regional, el control y la reducción de las armas pequeñas y ligeras de una manera equilibrada y no discriminatoria como contribución a la paz y la seguridad internacionales, UN " واقتناعا منها بالحاجة إلى اتباع نهج شامل للعمل على تحديد وتخفيض اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة بطريقة متوازنة وغير تمييزية على الصعيدين العالمي واﻹقليمي باعتبار ذلك إسهاما في تحقيق السلام واﻷمن الدوليين،
    Es evidente que el TNP es la piedra angular de los esfuerzos por el desarme y la no proliferación nucleares, y que la plena aplicación del Tratado de una manera equilibrada y no discriminatoria salvaguardaría al mundo de la posible devastación de las armas nucleares. UN لا ريب في أن معاهدة عدم الانتشار تشكل حجر زاوية نزع السلاح النووي وجهود منع الانتشار، وأن التطبيق التام للمعاهدة بطريقة متوازنة وغير تمييزية سيحمي العالم من التدمير الذي يمكن أن تسببه الأسلحة النووية.
    Creemos que los elementos acordados para el cuarto decenio deben reflejar la prioridad permanente del desarme nuclear en el marco de los esfuerzos internacionales por lograr reducciones de los armamentos, el desarme y la no proliferación de manera universal, equilibrada y no discriminatoria. UN ونعتقد بأن العناصر التي سيتم الاتفاق عليها في مشروع إعلان العقد الرابع لنزع السلاح، ينبغي أن تعكس الأولوية البارزة لنزع السلاح النووي في إطار الجهود الدولية لتحقيق الحد من التسلح ونزع السلاح ومنع الانتشار، بصورة عالمية متوازنة وغير تمييزية.
    43. El Sr. Azeez (Sri Lanka) dice que es preciso abordar los tres pilares del Tratado sobre la no proliferación de manera equilibrada y no discriminatoria y que todos los Estados partes deben colaborar diligentemente para tal fin. UN 43 - السيد عزيز (سري لانكا): قال إنه ينبغي التعامل مع الركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار بطريقة متوازنة وغير تمييزية وإنه ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تعمل بصورة جماعية وبهمة تحقيقاً لهذه الغاية.
    Para resolver esa deficiencia, el OIEA podría y debería desempeñar un papel decisivo persiguiendo vigorosamente la aplicación equilibrada y no discriminatoria de las disposiciones del TNP y las salvaguardias del OIEA. UN ولمعالجة هذه المشكلة بوسع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وينبغي لها أن تقوم بدور حاسم بسعيها إلى تطبيق متوازن وغير تمييزي لأحكام المعاهدة وضمانات الوكالة.
    Si bien apoyamos plenamente los esfuerzos en favor de la no proliferación de las armas de destrucción en masa, Malasia mantiene la posición de principio de que la no proliferación y los usos pacíficos de la tecnología nuclear deben abordarse de una manera equilibrada y no discriminatoria. UN وفي حين أن ماليزيا تدعم دعما كاملا الجهود الرامية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، فإنها تتمسك بالموقف المبدئي المتمثل في أنه ينبغي معالجة عدم الانتشار والاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية على نحو متوازن وغير تمييزي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد