ويكيبيديا

    "equilibrio de intereses" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توازن المصالح
        
    • موازنة المصالح
        
    • الموازنة بين المصالح
        
    • توازن بين المصالح
        
    • توازن في المصالح
        
    • توازنا في المصالح
        
    • التوازن بين المصالح
        
    • وتوازن المصالح
        
    En aras del consenso, se puede apoyar el equilibrio de intereses que se ha logrado. UN وقد تسنى بذلك تأييد توازن المصالح الذي تحقق بتلك الطريقة، توخيا لتحقيق توافق في اﻵراء.
    Es también de importancia crucial que se asegure el equilibrio de intereses logrado en Río entre todos los grupos de naciones, incluido el grupo de países con economías en transición. UN كما أن من اﻷهمية بمكان أن نضمن توازن المصالح الذي تحقق في ريو بين كل مجموعات الدول بما فيها مجموعة البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    La Federación de Rusia es uno de los coautores del proyecto que refleja el equilibrio de intereses de la mayoría de los Estados. UN والاتحاد الروسي أحد المشاركين في وضع هذا المشروع الذي نجح في تجسيد توازن المصالح بين معظم الدول.
    En ella, como en ninguna otra parte, debemos estar dispuestos a demostrar un cierto grado razonable de avenencia, sobre la base del equilibrio de intereses. UN هنا وليس كما في أي مكان آخر، يتعين علينا التوصل إلى حل توفيقي يقوم على توازن المصالح.
    Sólo sobre esta base podía lograrse el equilibrio de intereses entre los principios de inmunidad y la lucha contra la impunidad. UN فعلى هذا الأساس فقط يمكن النجاح في موازنة المصالح بين مبادئ الحصانة ومكافحة الإفلات من العقاب.
    A juicio de la delegación de Bulgaria, la autorización previa no debe comprometer los derechos soberanos del Estado y ha de descansar en el principio de equilibrio de intereses. UN ومن رأي وفد بلغاريا أن اﻹذن السابق لا ينبغي أن يسمح بإعادة النظر في الحقوق السيادية للدولة ويجب أن يستند الى مبدأ توازن المصالح.
    7. Artículo titulado " Factores del equilibrio de intereses " 64 - 71 29 UN ٧ - المادة المعنونة " عوامل توازن المصالح " ٤٦-١٧ ٩٢
    " Para las actividades de riesgo, en el artículo siguiente, el artículo 11, se consagra la primera excepción, a través de un concepto de equilibrio de intereses: UN " بالنسبة إلى اﻷنشطة المنطوية على خطر تكرس المادة التالية، وهي المادة ١١، الاستثناء اﻷول عن طريق مفهوم توازن المصالح:
    7. Artículo titulado " Factores del equilibrio de intereses " UN ٧ - المادة المعنونة " عوامل توازن المصالح "
    69. Decimos que el equilibrio de intereses " está detrás " de varios de nuestros textos. UN ٦٩ - ونقول إن توازن المصالح " يقف خلف " مختلف نصوصنا.
    Dado el delicado equilibrio de intereses que el texto ha buscado reflejar, es indispensable hacer explícito el alcance que el Grupo de los 77 y la República Popular de China dan a los siguientes elementos de esta resolución. UN وفي ظل توازن المصالح الدقيق الذي سعى النص الى إظهاره، من المهم توضيح رأي مجموعة اﻟ ٧٧ وجمهورية الصين الشعبية، بشأن نطاق عناصر القرار اﻵتية:
    No obstante, por motivos de realpolitik y de equilibrio de intereses y fuerzas ello no debería contradecir en ningún caso los principios fundamentales de esta Organización. UN غير أنه ينبغي ألا يتعارض هذا مع المبادئ اﻷساسية لهذه المنظمة، سواء ﻷسباب تتعلق بالسياسة الواقعية أو بسبب توازن المصالح والقوى.
    1. equilibrio de intereses entre la Organización y el reclamante UN ١ - توازن المصالح بين المنظمة ومقدم المطالبة
    Sin embargo, la delegación de la República Checa lamenta que el artículo 3 del proyecto, a diferencia del artículo 7 de la Convención, no haga referencia al equilibrio de intereses entre los Estados de que se trate. UN غير أن وفده يعرب عن أسفه ﻷن المادة ٣ من مشاريع المواد، على عكس المادة ٧ من الاتفاقية، لم تتضمن إشارة إلى توازن المصالح بين الدولتين المعنيتين.
    El planteamiento de la Comisión es constructivo y práctico. El orador elogia la institucionalización de la notificación y las consultas, la búsqueda del equilibrio de intereses y la introducción del concepto de consulta pública. UN وقال إن النهج الذي اتبعته اللجنة هو نهج بناء وعملي؛ وأثنى على إضفاء الطابع المؤسسي على الاخطار والمشاورات، وتعريف توازن المصالح واﻷخذ بفكرة المشاورات العامة.
    Su situación como piedra angular del régimen de seguridad mundial hace que el equilibrio de intereses inherente a las negociaciones correspondientes sea especialmente importante. UN وقال إن وضعها كركن أساسي في النظام الأمني العالمي يجعل الحفاظ على توازن المصالح الملازمة في المفاوضات ذات الصلة هاماً للغاية.
    Se insiste en particular en el respeto del estado de derecho y en el cometido de la ASI de mantener el equilibrio de intereses impuesto por la ley y la práctica de los tribunales. UN ويجري التركيز خاصةً على التمسك بسيادة القانون وبالتزام الوكالة بتحقيق توازن المصالح الذي يقتضيه القانون وممارسات المحاكم.
    Con estos arreglos se trata de reflejar todos los aspectos del equilibrio de intereses en los mares y océanos del mundo, manteniendo al mismo tiempo el principio de que el eje central de toda esta labor sea la evaluación científica de la información disponible; UN وتسعى تلك الترتيبات إلى أن تعكس كافة أوجه توازن المصالح في محيطات العالم وبحاره، مع الحفاظ في نفس الوقت على مبدأ جعل التركيز الرئيسي للعمل ينصب على إجراء تقييم علمي للمعلومات المتاحة؛
    La búsqueda del equilibrio de intereses tiene la finalidad de lograr que los Estados interesados establezcan un régimen que signifique una mejor manera de hacer efectivo el deber de prevención a satisfacción de todos los Estados interesados. UN وتهدف موازنة المصالح إلى السماح للدول المعنية بتحقيق نظام يتيح تنفيذ واجب المنع بطريقة ترضي جميع الدول المعنية().
    19) El concepto de equilibrio de intereses se expresa en el párrafo 9 del comentario al artículo 5 supra, que dice así: UN )٩١( وقد جاءت فكرة الموازنة بين المصالح في الفقرة )٩( مــن التعليـق علــى المادة ٥ أعلاه، ونصه كما يلي:
    No es tarea fácil tratar de lograr un equilibrio de intereses en asuntos relativos a las cuestiones fundamentales de la seguridad de los Estados miembros. UN إن محاولة إقامة توازن بين المصالح بشأن المسائل المتعلقة بالقضايا الأساسية لأمن الدول الأعضاء ليست مهمة سهلة.
    Un régimen estricto de reparación podría ser un mecanismo eficaz para lograr un equilibrio de intereses entre los Estados interesados. UN ومن الممكن لنظام للمسؤولية صارم أن يكون آلية فعالة لتحقيق توازن في المصالح بين الدول المعنية.
    Las disposiciones del párrafo 2 del artículo 3 y de los artículos 5, 7 y 32 no representan un equilibrio de intereses entre los Estados ribereños por lo que respecta a la utilización equitativa de los cursos de agua. UN وأحكام الفقرة ٢ من المادة ٣، والمواد ٥ و٧ و٣٢ لا تشكل توازنا في المصالح بين الدول المطلة على اﻷنهار فيما يتعلق بالانتفاع المنصف بالمجاري المائية.
    En ese tema del programa se tiene presente el equilibrio de intereses al abordar la cuestión nuclear. UN ويراعي هذا البند من جدول الأعمال التوازن بين المصالح في تناول المسألة النووية.
    Creemos que la ampliación del Consejo debe reflejar la necesidad creciente de justicia y el equilibrio de intereses entre las naciones y continentes, haciendo hincapié en un aumento de puestos permanentes para los países en desarrollo en general y para África en particular. UN ونؤمن بأن توسيع مجلس اﻷمن يجب أن يجسد الحاجة المتزايدة الى العدالة وتوازن المصالح فيما بين اﻷمم والقارات، مع التأكيد على زيادة العضوية الدائمة للبلدان النامية عموما وافريقيا بصفة خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد