34. El Salvador ha adoptado medidas de acción afirmativa para reducir inequidades o situaciones de facto, en concreto, a través de la emisión de la Ley de Equiparación de Oportunidades para las Personas con Discapacidad. | UN | 34- واعتمدت السلفادور تدابير إيجابية للحد من أوجه عدم المساواة وحالات التمييز الفعلية بسن قانون تكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
54. Como parte de las funciones que el Ministerio de Trabajo y Previsión Social realiza, se han ejecutado una serie de jornadas de sensibilización y concientización a todas las empresas a nivel nacional, para lograr un mejor cumplimiento de la Ley de Equiparación de Oportunidades para Personas con Discapacidad. | UN | 54- وتضمنت أنشطة وزارة العمل والرفاه الاجتماعي سلسلة من حلقات العمل الرامية إلى توعية شركات البلد وتحسين امتثالها قانون تكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
100. El Salvador ha adoptado medidas positivas de acción para reducir inequidades o situaciones que de facto, en concreto, a través de la emisión de la Ley de Equiparación de Oportunidades para las Personas con Discapacidad. | UN | 100- اتخذت السلفادور إجراءات للحد من انعدام المساواة الفعلي وذلك تحديداً باعتماد قانون تكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
180. En la Ley de Equiparación de Oportunidades para las Personas con Discapacidad, vigente a la fecha, tiene por objeto establecer el régimen de Equiparación de Oportunidades para las personas con discapacidades físicas, mentales, psicológicas y sensoriales, ya sean congénitas o adquiridas. | UN | 180- ويتوخى قانون تكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة إرساء قواعد تكافؤ الفرص لفائدة ذوي الإعاقات البدنية والعقلية والنفسية والحسية الوراثية منها والمكتسبة. |
El Comité recomienda al Estado parte, reconocer en su legislación la discriminación por motivos de discapacidad y asegurar que la revisión de la Ley de Equiparación de Oportunidades para las Personas con Discapacidad conlleve su compatibilidad con el enfoque de derechos humanos de la Convención. | UN | 10- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعترف في تشريعاتها بالإعاقة كأحد أسباب التمييز وتضمن إجراء عملية مراجعة قانون تكافؤ الفرص لفائدة ذوي الإعاقة بما يتفق مع منظور حقوق الإنسان الذي تستند إليه الاتفاقية. |
b) La Ley de Equiparación de Oportunidades para las Personas con Discapacidad (Decreto N.º 888 de fecha 27de abril de 2000, publicada en el Diario Oficial número 95, Tomo 347 de fecha 24 de mayo del mismo año); | UN | (ج) قانون تكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة (المرسوم رقم 888 المؤرخ 27 نيسان/أبريل 2000 والصادر في الجريدة الرسمية في 24 أيار/مايو 2000، (رقم 95، المجلد 347)؛ |
c) Reglamento de Ley de Equiparación de Oportunidades para las Personas con Discapacidad. (Decreto N.º 99 de fecha 28 de noviembre de 2000, publicado en el Diario Oficial número 226, Tomo 349 de fecha 01 de diciembre de 2000); | UN | (د) لوائح تنفيذ قانون تكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة (المرسوم رقم 99 المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 والصادر في الجريدة الرسمية في 1 كانون الأول/ديسمبر 2000، (رقم 226، المجلد 349)؛ |
59. Para tal efecto, en las resoluciones de Factibilidad de Proyecto, se incluye un numeral donde se hace mención qué debe tomarse en cuenta para el diseño de los proyectos que se presenten, la Ley de Equiparación de Oportunidades para las Personas con Discapacidad, su Reglamento y Normativa en la materia. | UN | 59- ولهذا الغرض، تحتوي جميع القرارات المتعلقة بجدول مشاريع بنداً ينص على أن قانون تكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة ولوائحها التنفيذية وأي تشريعات أخرى ذات الصلة يجب أن تأخذ بعين الاعتبار في جميع تصاميم المشاريع المعروضة للموافقة. |
216. Con el objeto de darle efectivo cumplimiento a la Ley de Equiparación de Oportunidades para Personas con Discapacidad, la Dirección General de Inspección de Trabajo manifiesta haber realizado en el periodo comprendido entre Mayo del año 2008 y Marzo del año 2010 un total de 26.731 inspecciones a nivel nacional, habiendo observado un total de 81 empresas sancionadas por la falta de cumplimiento a la ley ya mencionada. | UN | 216- في إطار إنفاذ قانون تكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة، أجرت المديرية العامة لمفتشيات العمل ما مجموعه 731 26 عملية تفتيش في جميع أنحاء البلد في الفترة ما بين أيار/مايو 2008 وآذار/مارس 2010، وتبين من خلالها وجود 81 شركة مخالفة للقانون. |
a) La Ley de Equiparación de Oportunidades para Personas con Discapacidad no haya sido armonizada con los contenidos de la Convención y que no se refieran a todos los componentes de derechos humanos previstos en la Convención; | UN | (أ) عدم مواءمة قانون تكافؤ الفرص لفائدة ذوي الإعاقة مع أحكام الاتفاقية وعدم إشارته إلى جميع عناصر حقوق الإنسان المنصوص عليها في الاتفاقية؛ |
El Comité nota con preocupación la ausencia de disposiciones que reconozcan la discriminación por motivos de discapacidad y que la Ley de Equiparación de Oportunidades para las Personas con Discapacidad enfatice el enfoque asistencial, opuesto al modelo de derechos humanos de la Convención. | UN | 9- وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود أحكام قانونية تعترف بالإعاقة كأحد أسباب التمييز، وتشديد قانون تكافؤ الفرص لفائدة ذوي الإعاقة على نهج الرعاية الاجتماعية لذوي الإعاقة المناقض لنموذج حقوق الإنسان الذي تستند إليه الاتفاقية. |
En virtud de lo anterior, decide emitir la Ley de Equiparación de Oportunidades para las Personas con Discapacidad y su Reglamento, como una medida que les permita incorporarse a la sociedad sin ninguna clase de discriminación. | UN | ومن هذا المنطلق اعتمدت الدولة قانون تكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة ولوائحها التنفيذية() باعتبارها آلية تمكينية من شأنها أن تتيح للأشخاص ذوي الإعاقة الاندماج الكامل في المجتمع دون أي ضرب من ضروب التمييز. |
198. La Ley de Equiparación de Oportunidades para las Personas con Discapacidad, en su Capítulo II " Rehabilitación Integral " , en los artículos del 5 al 11, desarrolla la normativa para la atención integral que las instituciones del Estado competentes en la materia, deberán garantizar a las personas con discapacidad. | UN | 198- يحدد قانون تكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة (الفصل الثاني، " إعادة التأهيل الشامل " ، المواد من 5 إلى 11) قواعد الرعاية الشاملة التي ينبغي أن تقدمها المؤسسات الحكومية إلى الأشخاص ذوي الإعاقة. |
212. La Ley de Equiparación de Oportunidades para Personas con Discapacidad desarrolla en su Capitulo V la " Integración Laboral " ; las obligaciones del Estado y sus dependencias, las instituciones autónomas, las municipalidades, la empresa privada, entre otros, de garantizar los derechos de las personas con discapacidad en el ámbito laboral. | UN | 212- يضع قانون تكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة (الفصل الخامس، " الإدماج في القوة العاملة " ) على عاتق الدولة ووكالاتها ومؤسساتها المستقلة ومحافظاتها وشركاتها الخاصة وجهات أخرى التزاماً بضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال العمل. |