Sin embargo, es evidente que sigue habiendo necesidad de equipo básico. | UN | ولكن ما زالت الحاجة إلى المعدات الأساسية واضحة. |
El presupuesto incluye los sueldos, el equipo básico y la renovación de los cuarteles. | UN | وتشمل هذه الميزانية سداد المرتبات وتوفير المعدات الأساسية وتجديد الثكنات. |
Hasta la fecha, se han establecido 24 oficinas fronterizas de enlace y se ha suministrado equipo básico de comunicaciones y transporte. | UN | وأنشئ حتى الآن 24 مكتب اتصال على الحدود، وتم توفير المعدات الأساسية للاتصال والنقل. |
La Lista de equipo básico es una impresión de computadora que refleja la información detallada de la Lista certificada. | UN | وقائمة المعدات الرأسمالية هي مستخرج يوفره الحاسوب ويظهر المعلومات التفصيلية الواردة في القائمة المعتمدة. |
Se han abierto más juzgados, se ha proporcionado equipo básico y se ha elaborado un programa de rehabilitación y construcción de juzgados. | UN | وجرى افتتاح دور إضافية للمحاكم، وتوفير معدات أساسية وإعداد برنامج لاصلاح وتشييد دور المحاكم. |
El programa habrá de elaborarse con la asistencia de un equipo básico de especialistas nacionales contratados en todos los sectores de la sociedad. | UN | وسيجري وضع البرنامج بمساعدة فريق أساسي مؤلف من اختصاصيين وطنيين يجلبون من جميع قطاعات المجتمع. |
En el caso de la MONUC, Francia también le proporcionó hasta hace muy poco todo el equipo básico y de autonomía logística a dos unidades de guardias del Senegal. | UN | وفي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ظلت فرنسا حتى وقت قريب تقدم لوحدتي الحرس السنغاليتين جميع المعدات الرئيسية وبالأصناف اللازمة لتحقيق اعتمادهما الذاتي. |
ii) El volumen de las existencias de reserva, con inclusión de las existencias iniciales de equipo básico de las misiones; | UN | ' ٢ ' مستويات المخزون الاحتياطي، بما فيها المخزون من مجموعات المواد المخصصة لبدء البعثات؛ |
Muchos aeropuertos del país, por ejemplo, carecen de equipo básico, como el que indica el reglaje del altímetro y la velocidad y la dirección del viento. | UN | ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، على سبيل المثال، لا يتوافر في الكثير من المطارات المعدات الأساسية مثل مقياس الارتفاع ومؤشرات سرعة الرياح والاتجاهات. |
Se precisan con urgencia 871.000 dólares para adquirir equipo básico y renovar las estaciones de policía, en particular las celdas de detención y los dispositivos de seguridad. | UN | وتقدر الاحتياجات العاجلة بـ 000 871 دولار للقيام على نحو عاجل بتوفير المعدات الأساسية وترميم مخافر الشرطة، بما في ذلك الزنزانات، والتدابير الأمنية. |
Sin embargo, la policía carecía de equipo básico. | UN | غير أن الشرطة تفتقر إلى المعدات الأساسية. |
:: Facilitación de la rehabilitación de instalaciones públicas, edificios administrativos, incluido el suministro de equipo básico mediante fondos aportados por los donantes | UN | تيسير إصلاح المرافق العامة والمباني الإدارية، بما في ذلك توفير المعدات الأساسية من خلال صناديق المانحين |
Se carecía de equipo básico de anestesia así como de equipo quirúrgico y material de limpieza. | UN | وتنعدم المعدات الأساسية لتخدير المرضى وإجراء العمليات الجراحية ومواد النظافة. |
Además, el personal policial aún carece del equipo básico necesario para el desempeño eficaz de sus tareas. | UN | وفضلا عن ذلك، ما زال أفراد الشرطة يفتقدون المعدات الأساسية اللازمة لأداء واجباتهم على نحو فعال. |
Facilitación de la rehabilitación de instalaciones públicas, edificios administrativos, incluido el suministro de equipo básico mediante fondos aportados por los donantes | UN | تيسير إصلاح المرافق العامة والمباني الإدارية، بما في ذلك توفير المعدات الأساسية من خلال صناديق المانحين |
El costo total de equipo básico facturado cronológicamente en la Lista era de 51.562.229 dólares. | UN | وبلغ مجموع التكلفة التاريخية بحسب الفواتير في قائمة المعدات الرأسمالية ٩٢٢ ٢٦٥ ١٥ دولاراً. |
En la Lista de equipo básico se detallan 1.024 elementos de equipo, de los que 221 fueron transferidos al Proyecto de otros proyectos en el Iraq. | UN | وتفصل قائمة المعدات الرأسمالية ٤٢٠ ١ بنداً للمعدات منها ١٢٢ بنداً نقلت إلى المشروع من مشاريع أخرى داخل العراق. |
En Albania, el PNUFID organizó la capacitación y proporcionó equipo básico para la policía de estupefacientes. | UN | وفي ألمانيا نظم اليوندسيب تدريبا وقدم معدات أساسية الى شرطة مكافحة المخدرات. |
Por lo tanto, se ha realizado una redistribución del personal a fin de formar un equipo básico de investigadores. | UN | وأُعيد توزيع الموظفين، بالتالي، لتشكيل فريق أساسي من المحققين. |
Algunos aspectos que preocupaban en particular eran los gastos de mantenimiento, el estado de las estructuras del edificio, el estado del equipo básico y la cuestión de la renovación. | UN | ومن المسائل التي اكتسبت أهمية خاصة في هذا الشأن تكاليف صيانة المبنى وحالته الهيكلية وحالة المعدات الرئيسية فيه ومسألة تجديده. |
Por consiguiente, este procedimiento excluye cualquier discrepancia que pudiera surgir en los registros contables de una misión que reutilice cierto equipo, incluido el equipo básico de las misiones. | UN | وعليه، يحول هذا اﻹجراء دون أي تباين في التسجيل يمكن أن ينشأ في بعثة تعيد استعمال المعدات، بما فيها مجموعات المواد المخصصة لبدء البعثات. |
√ Dotación de equipo básico para la atención en las 28 maternidades del país. | UN | √ توفير التجهيزات الأساسية لخدمات الرعاية في دور التوليد الـ 28 في البلد؛ |
El equipo básico redacta luego el texto en estrecha colaboración con los profesionales. | UN | ثم يقوم الفريق الأساسي بصوغ المشروع في تعاون وثيق مع أولئك الاختصاصيين. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se remitió a esta información a la hora de decidir sobre la retención e inclusión de artículos en el equipo básico que se almacenaba en la Base Logística de las Naciones Unidas. | UN | وقد رجعت إدارة عمليات حفظ السلام إلى هذه المعلومات عند اتخاذها لقرار باستبقاء مواد وإدراجها في مجموعات بدء التشغيل الجاري تجميعها في قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات. |
A. equipo básico de las misiones B. Capacidad de contratación inmediata | UN | مجموعات مواد لبدء عمل البعثة |
El equipo básico es la bomba de motricidad humana, gestionada por la propia comunidad. | UN | والمعدات الأساسية هي المضخات اليدوية التي يشرف عليها المجتمع المحلي القروي نفسه. |
El equipo básico se desplazó posteriormente al Chad el 25 de enero de 2009 para continuar la planificación en el teatro de operaciones. | UN | ونُشر فريق التخطيط الأساسي بعد ذلك في تشاد في 25 كانون الثاني/يناير 2009 لمواصلة التخطيط في الميدان. |
Además, se informó a la Comisión de que en la actualidad se llevaba a cabo en el ACNUR un proceso de examen, en el que un equipo básico, suplementado por consultores, examinaba, entre otras cosas, la estructura de la sede. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أحيطت اللجنة علماً بأن ثمة عملية استعراض للمقر تجري حالياً في المفوضية، يعمل خلالها فريق رئيسي بالتعاون مع مستشارين على بحث أمور منها هيكل مقر المفوضية. |
En el anexo II del presente informe figura una lista de los componentes que se propone incluir en el equipo básico de las misiones. | UN | ويتضمن المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة بالعناصر المكونة المقترح إدراجها في مجموعة المواد المخصصة لبدء البعثات. |