El equipo de avanzada contó con la colaboración y el apoyo plenos de las respectivas autoridades. | UN | ولقي الفريق المتقدم التعاون والدعم الكاملين من السلطات المعنية. |
Recordando la resolución 854 (1993) del Consejo de Seguridad, de 6 de agosto de 1993, por la que el Consejo aprobó el despliegue de un equipo de avanzada de hasta un máximo de diez observadores militares de las Naciones Unidas con un mandato de tres meses de duración y la incorporación de ese equipo en la Misión de Observadores de las Naciones Unidas, si el Consejo decidía establecerla oficialmente, | UN | المنطقة لفترة ثلاثة أشهر، وعلى إدماج هذا الفريق المتقدم في بعثة لمراقبي اﻷمم المتحدة إذا أنشأ المجلس تلك البعثة رسميا، |
La mayor parte del equipo de avanzada de la UNMIK llegó a Kosovo en los días que siguieron. | UN | وفي غضون الأيام اللاحقة نشر، في كوسوفو، معظم أفراد الفريق المتقدم التابع لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
ESTIMACIÓN DE GASTOS DEL DESPLIEGUE DE UN equipo de avanzada DE 60 PERSONAS | UN | التكلفة المقدرة لوزع فريق متقدم قوامه ٦٠ فردا |
A este respecto, creemos que convendría que enviase usted un equipo de avanzada al Zaire oriental con objeto de que le informara de las necesidades de esta operación de seguimiento y para la transición de la fuerza multinacional. | UN | وفي هذا الصدد نرى أنه سيكون من المناسب لكم إيفاد فريق متقدم الى شرق زائير بغرض تقديم التقارير إليكم عن الاحتياجات الى عملية المتابعة هذه والى عملية الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات. |
El equipo de avanzada incluiría además a personal superior y especializado que se encargaría de establecer los componentes de la futura misión y atender sus necesidades de apoyo. | UN | وسيدرج موظفون كبار ومتخصصون إضافيون في الفريق المتقدم من أجل إعداد عناصر البعثة وتلبية متطلبات دعمها. |
Todos los miembros del Consejo expresaron su apoyo a los esfuerzos del Enviado Especial Conjunto y al despliegue del equipo de avanzada. | UN | وأعرب جميع أعضاء المجلس عن دعمهم للجهود التي يبذلها المبعوث الخاص المشترك ونشر الفريق المتقدم. |
Hasta la fecha, el Gobierno de la República Árabe Siria ha cooperado plenamente en apoyo de la labor del equipo de avanzada. | UN | وحتى الآن، أبدت حكومة سوريا تعاوناً تاماً في دعم عمل الفريق المتقدم. |
equipo de avanzada encargado de iniciar los preparativos para el establecimiento de una misión de observación electoral de las Naciones Unidas en Burundi | UN | الفريق المتقدم من أجل بدء الأعمال التحضيرية من أجل إنشاء بعثة للأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات في بوروندي |
equipo de avanzada encargado de iniciar los preparativos para el establecimiento de una Misión de Observación Electoral de las Naciones Unidas en Burundi | UN | الفريق المتقدم من أجل بدء الأعمال التحضيرية من أجل إنشاء بعثة للأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات في بوروندي |
No es fácil ser parte del equipo de avanzada eso está marcando el comienzo de esta nueva era de trabajo y vida. | TED | ليس سهلاً أن تكون من ذاك الفريق المتقدم الذي يبشر بعصر جديد من العمل والحياة. |
En consulta con las partes, el equipo de avanzada y el ECOMOG elaboraran el plan de aplicación del Acuerdo de Paz. | UN | وسيضع الفريق المتقدم وفريق المراقبين العسكريين التابــع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا جدولا زمنيا لتنفيذ الاتفاق، وذلك بالتشــاور مــع اﻷطراف. |
Celebramos la recomendación del Secretario General de fortalecer el equipo de avanzada de la UNMIH a fin de facilitar la transición de la fuerza multinacional a la UNMIH. | UN | ونحن نرحب بتوصية اﻷمين العام التي تفضي بتعزيز الفريق المتقدم التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وذلك بغية تسهيل الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
En su deseo de evitar cualquier crítica por un posible retraso, la Secretaría ha realizado su labor sobre la base de la información reunida por el equipo de avanzada que visitó Guatemala y ha intentado proporcionar la mejor estimación posible teniendo en cuenta las circunstancias. | UN | ورغبة في تلافي أي انتقاد للتأخير، عملت اﻷمانة العامة على أساس المعلومات التي جمعها الفريق المتقدم الذي زار غواتيمالا وحاول تقديم أفضل تقرير في هذه الظروف. |
No se registraron agresiones contra la fuerza multinacional ni contra el equipo de avanzada de la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH), ni incidentes en los que las tropas de la fuerza multinacional se vieran obligadas a disparar sus armas en legítima defensa. | UN | ولم تحدث أي حوادث عنف ضد أفراد القوة المتعددة الجنسيات أو الفريق المتقدم لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي ولم تجد حوادث تضطر أفراد القوة إلى إطلاق النار دفاعا عن أنفسهم. |
Se presentará un informe más detallado junto con las estimaciones de gastos, de conformidad con los procedimientos habituales, una vez que el equipo de avanzada haya terminado su evaluación inicial sobre el terreno y se hayan celebrado las consultas necesarias con los organismos participantes. | UN | وسيقدم تقرير وتقديرات للتكاليف أكثر تفصيلا، وفقا لﻹجراءات المتبعة، حالما ينتهي الفريق المتقدم من التقييم اﻷولي ميدانيا وتجرى المشاورات اللازمة مع الوكالات المشاركة. |
El orador elogia el excelente trabajo del equipo de avanzada de La Haya, que ha facilitado la entrada en funciones de la Corte, y del Director de Servicios Comunes, cuyas contribuciones espera con sumo interés. | UN | 26 - واسترسل قائلا إن وفد بلده يثني على الفريق المتقدم في لاهاي لعمله الممتاز في تيسير بدء المحكمة لعملها، وعلى مدير الخدمات المشتركة الذي ينتظر الوفد باهتمام مساهمته الهامة. |
Con este fin, el ECOMOG iniciará el despliegue de un equipo de avanzada que relevará a las tropas de Guinea y del Senegal, con miras a la retirada total de esas tropas. | UN | ولهذه الغاية، يبدأ الفريق في نشر فريق متقدم يحل محل القوات الغينية والسنغالية بهدف سحب هذه القوات بالكامل. |
Ya hay un equipo de avanzada en el terreno y pronto se desplegará un primer contingente de efectivos. | UN | ويوجد فريق متقدم بالفعل على أرض الواقع، وسوف تنشر قريبا فرقة أولى من القوات. |
El equipo de avanzada de otra unidad de policía constituida, compuesto de 72 agentes, está desplegado en Sevare. | UN | وقد أوفد إلى منطقة سيفاري فريق متقدم مؤلف من وحدة شرطة مشكلة أخرى، تضم 72 شرطيا. |
A pesar de los pocos medios de transporte disponibles, los observadores de policía civil del equipo de avanzada han efectuado misiones de reconocimiento a fin de explorar el país y reunir información concreta de las condiciones sobre el terreno. | UN | وعلى الرغم من محدودية توفر وسائل النقل، فإن مراقبي الشرطة المدنية بالفريق المتقدم قد اضطلعوا بمهام استطلاعية من أجل مسح البلد وجمع معلومات محددة عن اﻷحوال القائمة على أرض الواقع. |
Mantendré informado al Consejo de Seguridad de las actividades futuras del equipo de avanzada. | UN | وسوف أبقي المجلس على علم بشأن اﻷنشطة اﻷخرى للفريق المتقدم. |