Asimismo, se creó un equipo de gestión y se inició la reunión de datos de referencia. | UN | ويوجد حاليا فريق إدارة على عين المكان ويجري تجميع بيانات خط اﻷساس. |
Para asegurar la coherencia, los equipos de gestión zonales fueron coordinados y supervisados por un equipo de gestión básico instalado en San Salvador. | UN | ولضمان الاتساق قام فريق إدارة أساسي، اتخذ موقعه في سان سلفادور، بالتنسيق واﻹشراف على أفرقة اﻹدارة في المنطقة. |
Este examen fue dirigido por el Inspector General, con ayuda de un equipo de gestión interno. | UN | وترأس عملية المراجعة هذه المفتش العام بمساعدة فريق إدارة داخلي. |
La OSSI observa con satisfacción que el presente equipo de gestión está adoptando iniciativas positivas para enfrentarse a los problemas planteados. | UN | ويسر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يشير إلى أن فريق الإدارة الحالي يبذل جهودا إيجابية للتصدي للشواغل المثارة. |
Sin embargo, la experiencia de los jefes de los organismos que trabajaban juntos en el equipo de gestión en el país les facilitó la tarea de reaccionar en forma conjunta ante el desastre natural. | UN | بيد أن خبرة رؤساء الوكالات العاملة مع فريق الإدارة القطري سهلت عليهم عملية التصدي المشترك لهذه الكارثة الطبيعية. |
Este examen fue dirigido por el Inspector General, con ayuda de un equipo de gestión interno. | UN | وترأس عملية المراجعة هذه المفتش العام بمساعدة فريق إدارة داخلي. |
El oficial designado, en consulta con el equipo de gestión de la seguridad, nombra por escrito a los coordinadores de zona. | UN | ويقوم المسؤول المكلف بشؤون الأمن بتعيين منسقي المناطق خطيا، بالتشاور مع فريق إدارة الأمن. |
Los guardianes son nombrados, por escrito, por el oficial designado en consulta con el equipo de gestión de la seguridad. | UN | ويقوم هذا المسؤول بتعيين المراقبين خطيا، بالتشاور مع فريق إدارة الأمن. |
Pido ahora al representante del equipo de gestión del Proyecto de Protección de la Familia que suba a la tribuna. | UN | والآن أدعو ممثل فريق إدارة مشروع حماية الأسرة إلى الحضور إلى المنصة. |
A solicitud del Presidente, el representante del equipo de gestión del Proyecto de Protección de la Familia es acompañado a la tribuna. | UN | بناء على طلب الرئيس، أصطحب ممثل فريق إدارة مشروع حماية الأسرة إلى المنصة. |
Se estableció una junta consultiva, se contrató un equipo de gestión del proyecto y se realizó un minucioso análisis del plan. | UN | وأنشئ مجلس استشاري، وعين فريق إدارة للمشروع، وأنجز تحليل واسع للجوانب العملية. |
La Comisión espera que el equipo de gestión de la ejecución examine atentamente la estructura orgánica de la Dirección propuesta con miras a su racionalización, teniendo en cuenta las opiniones de la Comisión. | UN | وتتوقع اللجنة أن ينظر فريق إدارة التنفيذ بعناية في الهيكل التنظيمي للمديرية بقصد ترشيده، آخذا آراء اللجنة في الاعتبار. |
:: Mejoramiento del plan de seguridad con arreglo a las recomendaciones del equipo de gestión de la seguridad basadas en la evaluación local de los riesgos para la seguridad | UN | :: تحسين الخطة الأمنية بناء على التوصيات التي تقدم بها فريق إدارة الأمن بعد تقييمه المخاطر الأمنية المحلية |
Asimismo, deberá integrar el equipo de gestión como miembro superior y participar en diversos comités y juntas de gestión. | UN | كما سيطلب منه العمل كعضو أقدم في فريق الإدارة والعمل في مختلف لجان الإدارة ومجالسها. |
El equipo de gestión regional desempeña un papel fundamental en la fijación de las prioridades de evaluación regional. | UN | ويلعب فريق الإدارة الإقليمي دورا رئيسيا في تحديد أولويات التقييم الإقليمية. |
El equipo de gestión del Comisionado está integrado por dos comisionados adjuntos y diez comisionados auxiliares. | UN | ويضم فريق الإدارة التابع للمفوض نائبين للمفوض وعشرة مفوضين مساعدين. |
Total de la reestructuración orgánica: equipo de gestión | UN | إجمالي إعادة الهيكلة التنظيمية: فريق الإدارة |
Se ha establecido un equipo de gestión durante la transición, integrado por el Ministerio de Información y Comunicaciones, la Asociación de Periodistas de Sierra Leona y representantes de la sociedad civil. | UN | وأُنشئ فريق إداري انتقالي يضم في عضويته وزارة المعلومات والاتصالات واتحاد صحفيي سيراليون وممثلين للمجتمع المدني. |
Los objetivos y las funciones declaradas del equipo de gestión de operaciones incluían realizar actividades de seguimiento, evaluación y presentación de informes. | UN | وتضمنت الأهداف المعلنة لفريق إدارة العمليات ووظائفه الاضطلاع بالرصد والتقييم والإبلاغ. |
Cada grupo consultivo estratégico generó recomendaciones que deberán ser aplicadas por el nuevo equipo de gestión. | UN | وقدم كل فريق استشاري استراتيجي من هذه الأفرقة توصيات لينفذها الفريق الإداري الجديد. |
La Sede supervisará las funciones centralizadas de dirección, gestión y coordinación relacionadas con la gestión del proyecto y las actividades del equipo de gestión del proyecto. | UN | 78 - وسيشرف المقر على التوجيه المركزي، وعلى الإدارة، ومهام التنسيق المتصلة بإدارة المشروع والأنشطة التي يضطلع بها الفريق المعني بإدارة المشروع. |
Los representantes del Banco Mundial y del FMI participan en el equipo de gestión en relación con cuestiones de interés recíproco. | UN | ويشارك ممثلو البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في فريق اﻹدارة القطري بشأن القضايا موضع الاهتمام والانشغال المشترك. |
El documento de estrategia del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha sido elaborado por el equipo de gestión integrada. | UN | وقد قام فريق الأمم المتحدة للإدارة المتكاملة بإعداد الوثيقة الاستراتيجية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
d) Una partida de 440.400 dólares en concepto de gastos generales de funcionamiento para alquiler de locales (286.000 dólares), reformas y mejoras (83.000 dólares), comunicaciones para los proveedores y el personal temporario general mencionados más arriba (39.000 dólares) y mantenimiento del equipo de gestión de las relaciones con los clientes (32.400 dólares); | UN | (د) 400 440 دولار تحت بند مصروفات التشغيل العامة للإنفاق على استئجار الأماكن (000 286 دولار)، والتعديلات والتحسينات (000 83 دولار)، والاتصالات (000 39 دولار) الخاصة بالمكتب ووظائف المساعدة المؤقتة العامة والمقاولين التي ورد تفصيلها أعلاه، وصيانة المعدات المتعلقة بإدارة العلاقة مع العملاء (400 32 دولار)؛ |
La diferencia se debe principalmente a los escasos avances logrados en el establecimiento de centros de sector para instalar el equipo de gestión de las comunicaciones y la información | UN | ويُعزى الفرق أساسا إلى عدم إحراز تقدم يذكر في تركيب معدات إدارة الاتصالات و المعلومات |
La encuesta estuvo a cargo de un equipo de gestión de encuestas establecido por el Ministerio Federal de Salud y presidido por el Director de Salud Pública. | UN | وكان يدير هذا الاستقصاء فريق لإدارة الاستقصاء أنشأته الوزارة الاتحادية للصحة تحت رئاسة مدير الصحة العامة. |
iii) Mayor porcentaje de oficiales designados y miembros del equipo de gestión de la seguridad que reciben capacitación en materia de seguridad para mejorar su capacidad para cumplir las funciones que les competen | UN | ' 3` زيادة النسبة المئوية للمسؤولين المعيّنين وأعضاء فرق إدارة الأمن الذين يتلقون تدريبات أمنية لتعزيز قدراتهم على الاضطلاع بمسؤولياتهم الأمنية |
El equipo de gestión del cambio había perfeccionado y estaba aplicando un plan de colaboración y comunicaciones de los interesados para las etapas de construcción y despliegue del proyecto. | UN | وقد عمل فريق أوموجا المعني بإدارة التغيير على تحسين خطة لأصحاب المصلحة في مجال المشاركة والاتصال وهو الآن بصدد تنفيذها لمرحلتي بناء المشروع ونشره. |
El orador dice que otro aspecto positivo de su equipo de gestión es que los directores van elaborando sus propios programas a lo largo del tiempo en función de un análisis cuidadoso. | UN | وذكر موطن قوة آخر في فريقه الإداري وهو تطوير المديرين لبرامجهم مع مرور الوقت على أساس التحليل الدقيق. |