Esos trabajos corren de cuenta del UNICEF y escapan a las responsabilidades del equipo del proyecto del SIIG. | UN | ولا بد لليونيسيف أن تتصدى لهذه المسألة التي تقع خارج نطاق المسؤوليات التي يضطلع بها فريق مشروع النظام المتكامل. |
En el cuadro de la página siguiente, preparado por el equipo del proyecto del SIIG, figura el número de informes solicitados y programados. | UN | وترد أرقام التقارير المطلوبة والمسلمة في الجدول الوارد على الصفحة التالية، الذي قدمه فريق مشروع النظام المتكامل. |
El equipo del proyecto del SIIG ha proporcionado financiación y recursos para la mayor parte de los informes y recuperaciones de datos de los usuarios. | UN | فقد قام فريق مشروع النظام المتكامل بتمويل معظم تقارير واسترجاعات المستعملين، وتزويدها بالموارد. |
del equipo del proyecto del SIIG Categoría | UN | تخصصات وخبرات أعضاء فريق مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل |
Los recientes llamamientos de la Comisión del Reino Unido para África y el equipo del proyecto del Milenio confirman ese hecho. | UN | والنداءات التي أطلقتها لجنة المملكة المتحدة المعنية بأفريقيا وكذلك فريق مشروع الألفية تؤكد على ذلك. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos, en coordinación con el equipo del proyecto del SIIG, elabora un plan que permite distribuir a los funcionarios, para su examen, todos los registros incorporados en el Sistema. | UN | ويعمل مكتب تنظيم الموارد البشرية بالتنسيق مع فريق مشروع نظام المعلومات التنظيمية المتكامل على وضع خطة لتعميم جميع السجلات المدخلة في النظام على الموظفين لاستعراضها. |
14. Esta situación insostenible obligó al equipo del proyecto del SIIG a asumir responsabilidades adicionales por la instalación, así como por el mantenimiento del sistema. | UN | ١٤ - وأدت هذه الحالة الغريبة إلى تسلم فريق مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل مسؤوليات إضافية لتنفيذ النظام وصيانته. |
El equipo del proyecto del Sistema de Gestión de las Operaciones ha subrayado la importancia de este proceso. | UN | ٨٣ - أكد فريق مشروع نظام إدارة العمليات على أهمية هذه العملية. |
38. El equipo del proyecto del Sistema de Gestión de las Operaciones ha subrayado la importancia de este proceso. | UN | ٨٣- أكد فريق مشروع نظام إدارة العمليات على أهمية هذه العملية. |
Consideramos que poner en marcha en las OFS los módulos de aplicaciones financieras y de la nómina de sueldos antes del año 2000 es una actividad importante para la que esas oficinas y el equipo del proyecto del SIIG no están suficientemente preparados. | UN | ونرى أن تنفيذ الشؤون المالية وكشوف المرتبات في المكاتب البعيدة عن المقر قبل عام ٢٠٠٠ يمثل نشاطا رئيسيا. ولا تعتبر هذه المكاتب أو فريق مشروع النظام المتكامل قد استعدا بشكل كاف لذلك. |
El equipo del proyecto del SIIG puede facilitar orientación y asesoramiento a las dependencias sustantivas sobre los conocimientos técnicos requeridos. | UN | وفي استطاعة فريق مشروع النظام المتكامل أن يقدم التوجيه ويسدي المشورة إلى الوحدات الفنية بشأن أنواع المهارات التقنية اللازمة. |
Estos especialistas trabajarían en el nuevo diseño de los procedimientos sustantivos y traducirían esos cambios a requisitos y especificaciones de los sistemas que habrían de remitirse al equipo del proyecto del SIIG. | UN | فهؤلاء اﻷخصائيون سيعملون على إعادة تصميم عمليات إدارة اﻷعمال وسيقومون بترجمة التغييرات إلى احتياجات ومواصفات للنظم لتقديمها إلى فريق مشروع النظام المتكامل. |
Basándose en la demostración y en conversaciones con la empresa consultora que participó en su elaboración, la Oficina preparó observaciones detalladas con respecto a deficiencias del sistema que requieren un análisis más a fondo, observaciones que fueron presentadas al equipo del proyecto del SIIG. | UN | وبناء على هذا العرض وعلى المناقشات التي أجريت مع الشركة الاستشارية التي اشتركت في تطويره، أعد المكتب ملاحظات تفصيلية بشأن نقاط الضعف التي تشوب النظام وتتطلب مزيدا من التحليل، قدمت إلى فريق مشروع النظام المتكامل للمعلومات الإدارية. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna fue informada de que el equipo del proyecto del SIIG sigue encargado de la coordinación y de proporcionar parte de la capacitación. | UN | وعلم مكتب خدمات المراقبة الداخلية أن فريق مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ما زال مسؤولا عن عملية التنسيق فضلا عن توفير جزء من التدريب. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos, en cooperación con los departamentos usuarios y el equipo del proyecto del SIIG está elaborando un plan de capacitación amplia y prestará apoyo logístico para llevar a cabo la capacitación. | UN | ويقوم مكتب إدارة الموارد البشرية، بالتعاون مع اﻹدارات المستعملة ومع فريق مشروع النظام بوضع خطة تدريبية شاملة وسيقدم الدعم السوقي لتنفيذ التدريب. |
La labor de supervisión de la Oficina se ha concentrado desde entonces en las actividades del equipo del proyecto del plan maestro de mejoras de capital y de la División de Adquisiciones para iniciar la etapa de diseño del plan. | UN | وأُنجـز العقد منذ ذلك الحين. لذلك حوَّل مكتب خدمات الرقابة الداخلية مجال تركيزه الرئيسي إلى رصد الأنشطة التي يضطلع بها فريق مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية وشعبة المشتريات في تنفيذ مرحلة وضع التصاميم للخطة. |
Se estableció luego un grupo de estudio para cada contrato integrado por representantes de cada uno de los departamentos u oficinas interesados y por el personal responsable del equipo del proyecto del plan maestro de mejoras de capital. | UN | ثم أنشئ فريق لكل عقد شمل ممثلين من كل إدارة أو مكتب معني والموظف المسؤول في فريق مشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
El equipo del proyecto del Milenio, encabezado por el Sr. Jeffrey Sachs, se ha hecho acreedor a un homenaje especial por promover la creación de capacidad en los países en desarrollo con miras a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | واختتم كلامه بقوله إن فريق مشروع الألفية، الذي يقوده البروفيسور جيفري ساكس، يستحق إشادة خاصة لتعزيزه بناء القدرات في البلدان النامية بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Estos documentos han incorporado los resultados de las tareas de análisis del valor realizadas por el equipo del proyecto del plan maestro, así como las consideraciones solicitadas por la Asamblea General en materia de protección frente a explosiones y sostenibilidad. | UN | وتضمنت الوثائق الجاهزة للبناء نتائج أعمال هندسة القيمة التي أجراها فريق مشروع المخطط العام، فضلا عن اعتبارات مقاومة الانفجار والاستدامة التي طلبتها الجمعية العامة. |
En ese sentido, se considerará deseable poseer experiencia pertinente obtenida por quienes hayan formado parte del equipo del proyecto del plan maestro. | UN | وفي هذا الصدد، ستُعتبر الخبرة ذات الصلة التي اكتسبها الأشخاص الذين عملوا في فريق مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر ميزة مقارنة بالمترشحين الآخرين. |