i) Para calibrar equipo en el que se utiliza el metilbromuro; | UN | `1` معايرة المعدات التي تستخدم بروميد الميثيل؛ |
Prohibición de la importación, antes de 2005, de equipo en el que se utilizan sustancias que agotan el ozono | UN | حظر استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون حتى 2005 |
Cuando en un equipo se instalen baterías de litio, éste se colocará en un embalaje/envase exterior resistente construido con materiales apropiados y con la resistencia y el diseño adecuados en relación con la capacidad y el uso a que esté destinado, a menos que la batería quede protegida de forma equivalente por el equipo en el que esté instalada. | UN | وعندما تكون بطاريات الليثيوم مركبة في معدات، تعبأ المعدات في عبوات خارجية قوية تصنع من مادة ذات قوة وتصميم مناسبين لطاقة العبوة والقصد من استخدامها إذا لم تكن المعدات التي تحتويها توفر حماية مكافئة. |
10. Circuitos integrados para el usuario de los que la función es desconocida o en los que el régimen de control del equipo en el que se vaya a usar el circuito integrado es desconocido para el fabricante, y que tengan cualquiera de las características siguientes: | UN | 10 - الدوائر المتكاملة الموصى عليها التي لا تعرف وظيفتها، أو التي لا تعرف الجهة المصنعة وضع المعدات التي ستستخدم فيها الدائرة المتكاملة ، والتي يتوافر فيها أي مما يلي: |
Esta Parte había informado todos los datos requeridos y parecía estar en una situación de cumplimiento de todos sus compromisos de reducir las SAO, con excepción del compromiso de prohibir las importaciones de equipo en el que se utilizasen SAO. | UN | وقال إن هذا الطرف كان قد أبلغ جميع البيانات المطلوبة ويبدو أنه ملتزم بجميع التزاماته الخاصة بتخفيض المواد المستنفدة للأوزون باستثناء قيامه بحظر واردات المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون. |
Qatar quizá desee considerar la posibilidad de incluir en dicho plan de acción el establecimiento de cupos de importación para congelar las importaciones en los niveles de referencia y apoyar el plan de eliminación gradual, una prohibición de las importaciones de equipo en el que se utilicen SAO, e instrumentos normativos y de política que garanticen el progreso para conseguir la eliminación; | UN | وقد ترغب قطر في النظر في أن تدرج في خطة العمل هذه تحديد لحصص الاستيراد لتجميد الواردات عند مستويات خط الأساس ودعم جدول التخلص التدريجي وفرض حظر على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون، وصكوك السياسات والصكوك التنظيمية التي تضمن إحراز التقدم في تحقيق التخلص التدريجي؛ |
c) Poner en vigor una prohibición de las importaciones de equipo en el que se utilicen SAO, en el primer trimestre de 2004; | UN | (ج) أن ترصد الحظر الذي فرضته على الواردات من المعدات التي تستخدم مواد مستنفدة للأوزون في الربع الأول من عام 2004؛ |
Somalia tal vez desee tener en cuenta la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de cupos de importación para congelar las importaciones en sus niveles de base y apoyar el programa de eliminación, una prohibición de la importación de equipo en el que se utilice sustancias que agotan el ozono, así como instrumentos normativos y reglamentarios que garanticen el avance hacia el logro de esa eliminación; | UN | وقد ترغب الصومال في أن تدرج وضع حصص استيراد في خطة عملها لتجميد الواردات عند مستويات خط الأساس، وأن تدعم جدول التخلص التدريجي، ووضع حظر على واردات المعدات التي تُستخدم فيها مواد مستنفدة للأوزون، وصكوك سياسات وصكوك تنظيمية تضمن التقدم نحو تحقيق التخلص التدريجي؛ |
Somalia tal vez desee tener en cuenta la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de cupos de importación para congelar las importaciones en sus niveles de base y apoyar el programa de eliminación gradual, una prohibición de la importación de equipo en el que se utilice sustancias que agotan el ozono, así como instrumentos normativos y reglamentarios que garanticen el avance hacia el logro de esa eliminación; | UN | وقد ترغب الصومال في أن تدرج وضع حصص استيراد في خطط عملها لتجميد الواردات عند مستويات خط الأساس، وأن تدعم جدول التخلص التدريجي، ووضع حظر على واردات المعدات التي تُستخدم فيها مواد مستنفدة للأوزون، وصكوك سياسات وصكوك تنظيمية تضمن التقدم نحو تحقيق التخلص التدريجي؛ |
Sierra Leona tal vez desee considerar la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de cupos de importación para facilitar el cumplimiento del calendario de eliminación, una prohibición de la importación de equipo en el que se utilicen sustancias que agotan el ozono, así como instrumentos normativos y reglamentarios para garantizar el avance hacia el logro de esa eliminación; | UN | وقد ترغب سيراليون في أن تدرج في خطة عملها حصص وأردات لتدعيم جدول التخلص التدريجي، وحظر استيراد المعدات التي تعمل بمواد مستنفدة للأوزون وإنشاء أدوات تنظيمية وفي مجال السياسات تضمن المضي في تحقيق التخلص التدريجي؛ |
a) Para calibrar equipo en el que se utilice metilbromuro; | UN | (أ) معايرة المعدات التي تستخدم بروميد الميثيل؛ |
Sierra Leona tal vez desee considerar la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de cupos de importación para facilitar el cumplimiento del calendario de eliminación, una prohibición de la importación de equipo en el que se utilicen sustancias que agotan el ozono, así como instrumentos normativos y reglamentarios para garantizar el avance hacia el logro de esa eliminación; | UN | وقد ترغب سيراليون في أن تدرج في خطة عملها حصص واردات لتدعيم جدول التخلص التدريجي، وحظر استيراد المعدات التي تعمل بمواد مستنفدة للأوزون وإنشاء أدوات تنظيمية وفي مجال السياسات تضمن المضي في تحقيق التخلص التدريجي؛ |
El representante de la Secretaría señaló que en virtud de la decisión XV/26 se había comprometido a Albania a aplicar un plan de acción para reducir su consumo de CFC y a establecer sistemas de concesión de licencias y de cupos para importaciones y exportaciones de SAO, y a prohibir la importación de equipo en el que se utilizasen SAO. | UN | 41- أشار ممثل الأمانة إلى أن المقرر 15/26 ألزم ألبانيا بخطة عمل لتخفيض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية وإنشاء نظم لترخيص وحصص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، وحظر استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون. |
b) Recordar a Albania su compromiso de establecer un sistema de concesión de licencias de importación y exportación y de cupos, así como una prohibición de importar equipo en el que se utilizan SAO; | UN | (ب) على حث ألبانيا على مواصلة جهودها بشأن إنشاء نظام لترخيص وحصص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون وحظر الواردات من المعدات التي تستخدم مواد مستنفدة للأوزون؛ |
El representante de la Secretaría señaló que en virtud de la decisión XIV/33 se había comprometido a Belice a aplicar un plan de acción para reducir su consumo de CFC y a establecer sistemas de concesión de licencias y de cupos para importaciones y exportaciones de SAO, y a prohibir la importación de equipo en el que se utilizasen SAO. | UN | 43- أكد ممثل الأمانة أن المقرر 14/33 ألزم بليز بخطة عمل لتخفيض استهلاكها وإنشاء نظم لترخيص وحصص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، وبأن تحظر استيراد المعدات التي تستخدم مواد مستنفدة للأوزون. |
El representante de la Secretaría señaló que en virtud de la decisión XV/37 se había comprometido a Maldivas a aplicar un plan de acción para mantener en cero su consumo de CFC durante el período 2003 - 2005, y prohibir la importación de equipo en el que se utilizasen SAO. | UN | 59 - أكد ممثل الأمانة أن المقرر 15/37 قد الزم الملديف بوضع خطة عمل للحفاظ على قيمة استهلاكها لمركبات الكربون الكلورية فلورية البالغة صفر للفترة 2003 - 2005، وفرض حظر على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون. |
El representante de la Secretaría explicó que Kazajstán, Parte que no opera al amparo del artículo 5, se había comprometido, en su plan de acción, a eliminar el consumo de CFC y de metilbromuro para el año 2004 y a prohibir las importaciones de equipo en el que se utilicen SAO para el año 2003. | UN | 130- وأوضح ممثل الأمانة بأن كازاخستان وهي طرف غير عامل بموجب المادة 5، قد ألزمت نفسها بموجب خطة عملها بالتخلص التدريجي من استهلاك بروميد الميثيل ومركبات الكربون الكلورية فلورية بحلول عام 2004، وحظر الواردات من المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون في موعد غايته 2003. |
En una carta de fecha 23 de febrero de 2007, la dependencia nacional del ozono la Parte notificó a la Secretaría del Ozono que el Consejo de ministros de Bosnia y Herzegovina había aprobado los instrumentos jurídicos necesarios para establecer un sistema de concesión de licencias y cupos para sustancias que agotan el ozono y comenzar a aplicar una prohibición a las importaciones de equipo en el que se utilizaban sustancias que agotan el ozono. | UN | 75 - في رسالة مؤرخة 23 شباط/فبراير 2007، أبلغت وحدة الأوزون الوطنية بالبوسنة والهرسك أمانة الأوزون بأن مجلس الوزراء في هذا البلد اعتمد الصكوك القانونية اللازمة لاستحداث نظام للتراخيص وتحديد الحصص من المواد المستنفدة للأوزون، ولفرض حظر على الواردات من المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون. |
Sin embargo, el documento UNEP/OzL.Pro/ImpCom/33/2 se refería a una prohibición de las importaciones de equipo en el que se utilizasen SAO. | UN | وأشارت الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/33/2 مع ذلك إلى حظر على واردات المعدات المستخدمة لمواد مستنفدة للأوزون. |
A pesar de los recordatorios que se le había enviado, todavía no había notificado ni datos de consumo para 2004 ni información sobre las medidas que había adoptado para cumplir su compromiso de prohibir las importaciones de equipo en el que se utilicen SAO. | UN | وعلى الرغم من المذكرات التذكيرية، فإنها لم تبلغ بيانات عن الاستهلاك عن عام 2004 أو عن حالة التزامها بحظر استيراد المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون. |
Guyana tal vez desee tener en cuenta la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de cupos de importación para apoyar el calendario de eliminación, una prohibición de la importación de equipo en el que se utilicen sustancias que agotan el ozono, así como instrumentos normativos y reglamentarios que garanticen el avance hacia el logro de esa eliminación; | UN | وقد ترغب غيانا في النظر في أن تدرج في خطتها للعمل وضع حصص للاستيراد لدعم الجدول الزمني للتخلص، وفرض حظر على الواردات من المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون وسياسات وصكوك تنظيمية تضمن التقدم في تحقيق عملية التخلص؛ |