El equipo encargado del examen consideró que la situación de la seguridad en la isla ha ido mejorando paulatinamente en los últimos años. | UN | 29 - وخلص فريق الاستعراض إلى أن الحالة الأمنية في الجزيرة أخذت في التحسن تدريجيا على مدى السنوات القليلة الماضية. |
El equipo encargado del examen llegó a la conclusión de que, en esta etapa, sería conveniente insistir más aún en la vigilancia móvil en comparación con la fija, con lo cual se ahorraría en personal y recursos. | UN | وخلص فريق الاستعراض إلى أنه سيكون من المناسب في هذه المرحلة مواصلة التحول من التركيز على المراقبة الثابتة إلى المراقبة المتحركة، بما قد ينتج عن ذلك من وفورات في الموظفين والموارد. |
Ese estudio se coordinó estrechamente con el equipo encargado del examen estratégico y con la FPNUL. | UN | وجرى تنسيق هذه الدراسة بشكل وثيق مع فريق الاستعراض الاستراتيجي والقوة. |
El equipo encargado del examen independiente realiza el examen de mitad del período de la Plataforma e informa al respecto al Plenario en su cuarto período de sesiones | UN | يجري فريق الاستعراض المستقل استعراض منتصف المدة ويقدم تقريراً إلى الاجتماع العام في دورته الرابعة |
El equipo encargado del examen contó con el apoyo de una secretaría constituida por personal civil, policial y militar de la AMISOM y de la División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Comisión de la Unión Africana. | UN | وقدم الدعمَ لفريق الاستعراض أمانة تتألف من موظفين مدنيين وأفراد شرطة وأفراد عسكريين من البعثة وشعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي. |
El equipo encargado del examen contempla una transición gradual en un plazo de 12 meses a partir de la fecha del próximo mandato. | UN | ويتصور فريق الاستعراض انتقالا تدريجيا خلال إطار زمني مدته 12 شهرا اعتبارا من تاريخ الولاية المقبلة. |
El equipo encargado del examen determinó que la Secretaría ha preparado organigramas que definen las funciones y jerarquías y publica periódicamente instrucciones administrativas, circulares y directrices normativas. | UN | ووجد فريق الاستعراض أن المسجل قد وضع خرائط تنظيمية تحدد المسؤوليات وتسلسل السلطات، وأنه يصدر بصورة منتظمة التعليمات الإدارية والنشرات الدورية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات. |
El equipo encargado del examen comprobó que se presentaban facturas por conducto de la Dependencia de Adquisiciones para verificarlas con las órdenes de compra apropiadas y con informes de recepción e inspección. | UN | 30 - ووجد فريق الاستعراض أنه كان يتم تقديم فواتير تضاهي أوامر الشراء المناسبة، فضلا عن تقارير الاستلام والفحص الملائمة. |
El Secretario indicó que se había tomado debida nota de las observaciones del equipo encargado del examen y que se estaba revisando la transferencia del proceso de facturación de la Dependencia de Adquisiciones a la Sección de Finanzas. | UN | وأفاد المسجل أنه أحيط علما بتعليقات فريق الاستعراض على الوجه الأكمل، وأنه يجري استعراض نقل مهمة تجهيز الفواتير من وحدة المشتريات إلى قسم الشؤون المالية. |
Agradeció a las delegaciones que habían aportado contribuciones a esos efectos. Aseguró a la Junta que la UNOPS, por su parte, contribuiría a velar por que el proceso de selección del equipo encargado del examen fuera transparente y competitivo. | UN | وشكر نائب المدير التنفيذي الوفود التي قدمت مساهمات لهذا الغرض، وأكد للمجلس أن مكتب خدمات المشاريع سيقوم، من جهته، بالمساعدة في ضمان الشفافية والتنافسية في عملية اختيار فريق الاستعراض. |
Habida cuenta de las conclusiones de este análisis, el equipo encargado del examen llegó a la conclusión de que se podría modificar el concepto militar de las operaciones. | UN | 34 - وفي ضوء هذا التقييم، خلص فريق الاستعراض إلى أن من الممكن إدخال تعديلات على المفهوم العسكري للعمليات. |
A la luz de lo que antecede, el equipo encargado del examen recomendó que se introdujeran modificaciones en la fuerza militar. | UN | 37 - وبناء على ما تقدم، أوصى فريق الاستعراض بتكييف القوة العسكرية. |
El equipo encargado del examen llegó a la conclusión de que el nuevo concepto de las operaciones, de mayor movilidad, permitía a la Fuerza desempeñar su mandato en el mismo nivel con el número actual de efectivos, que es menor. | UN | 19 - وخلص فريق الاستعراض إلى أن مفهوم العمليات بصيغته المعدلة وبما يضفيه على العمليات من مزيد من القدرة على التحرك يسمح للقوة بأن تحتفظ بنفس مستوى قدرتها على تنفيذ ولايتها بقوامها الحالي المخفض. |
La Comisión considera que las dependencias geográficas y otras dependencias pertinentes de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos deberían ayudar sustancialmente al equipo encargado del examen periódico universal. | UN | وتعتقد اللجنة أن فريق الاستعراض الدوري الشامل يجب أن يتلقى مساعدة كبيرة من وحدة المعلومات الجغرافية والوحدات الأخرى ذات الصلة التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
2.1 Compartir e integrar las conclusiones de la evaluación actual con el equipo encargado del examen mundial. | UN | 2-1 تقاسم واعتماد استنتاجات التقييم الحالية وإدماجها مع فريق الاستعراض العالمي. |
La Comisión considera que las dependencias geográficas y otras dependencias pertinentes del ACNUDH deberían ayudar sustancialmente al equipo encargado del examen periódico universal. | UN | وتعتقد اللجنة أن فريق الاستعراض الدوري الشامل يجب أن يتلقى مساعدة كبيرة من وحدة المعلومات الجغرافية والوحدات الأخرى ذات الصلة التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
En las consultas que celebró con los principales interesados, el equipo encargado del examen determinó los retos siguientes: | UN | 18 -ولاحظ فريق الاستعراض من المشاورات التي أجراها مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، التحديات التالية: |
En consecuencia, el equipo encargado del examen ha llegado a la conclusión de que el statu quo no es una opción. | UN | 45 - ولهذا خلص فريق الاستعراض إلى أن بقاء الأمور على ما هي عليه ليس خيارا مقبولا. |
Dado que la opción 2 no aborda el problema de la financiación previsible para la AMISOM, el equipo encargado del examen recomienda la opción 3. | UN | وبما أن الخيار 2 لا يعالج مشكلة تمويل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال على أساس يمكن التنبؤ به، فإن فريق الاستعراض يوصي باتباع الخيار 3. |
El equipo encargado del examen recomienda, por tanto, que se establezca una nueva misión conjunta de la Unión Africana y las Naciones Unidas. | UN | 52 - ولهذا يوصي فريق الاستعراض بإنشاء بعثة جديدة مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
Una Parte puede también plantear una cuestión de incumplimiento relacionada con la transferencia de tecnología y las obligaciones financieras del anexo I. El equipo encargado del examen puede disponer o no de información que este a disposición de una Parte, o puede interpretar la información o las disposiciones del Protocolo de una manera diferente que otra Parte (Arabia Saudita). | UN | ويجوز للطرف أيضا أن يثير المسائل المتعلقة بعدم امتثال طرف مدرج في المرفق الأول لالتزاماته المتصلة بنقل التكنولوجيا والتزاماته المالية. فقد تتاح أو لا تتاح لفريق الاستعراض المعلومات التي تكون متاحة لأحد الأطراف، أو قد يفسر المعلومات أو أحكام البروتوكول بطريقة مختلفة عن تفسير طرف آخر لها. (المملكة العربية السعودية) |