ويكيبيديا

    "equipos de propiedad de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعدات المملوكة للأمم المتحدة
        
    • المملوكة لﻷمم المتحدة
        
    Se informó también a la Comisión de que la Secretaría seguía estudiando la posibilidad de hacer extensivo el régimen aplicado al equipo de propiedad de los contingentes a otros equipos de propiedad de las Naciones Unidas. UN كما تم إبلاغ اللجنة أن الأمانة العامة واصلت بحث مسألة تحويل المعدات المملوكة للأمم المتحدة إلى معدات مملوكة للوحدات.
    Simultáneamente, las tormentas provocaron la pérdida de ciertos equipos de propiedad de las Naciones Unidas y suministros cruciales, como combustible. UN وفي الوقت نفسه، أدت العواصف إلى فقدان بعض المعدات المملوكة للأمم المتحدة وإمدادات حيوية كالوقود.
    La subestimación obedece a que se necesitaron más recursos para el desplazamiento de equipos de propiedad de las Naciones Unidas de Port Sudán a Darfur UN يعزى التجاوز إلى زيادة احتياجات نقل المعدات المملوكة للأمم المتحدة من بور سودان إلى دارفور
    La Dependencia de Fiscalización de Bienes e Inventarios de la ONUCI siguió esforzándose por alcanzar una rendición de cuentas plena en relación con los equipos de propiedad de las Naciones Unidas. UN استمرت وحدة مراقبة الممتلكات والمخزون التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في السعي إلى تحقيق المساءلة بنسبة 100 في المائة عن المعدات المملوكة للأمم المتحدة.
    Recomendaciones a la Sede de las Naciones Unidas sobre la transferencia, venta o donación y paso a ganancias y pérdidas del excedente de equipos de propiedad de las Naciones Unidas UN التوصية إلى مقر اﻷمم المتحدة بنقل المعدات الزائدة المملوكة لﻷمم المتحدة أو بيع هذه المعدات أو التبرع بها أو شطبها
    Se determina si existen controles adecuados para la recepción e inspección de todos los equipos de propiedad de las Naciones Unidas asignados a la Misión, así como para su registro exacto y puntual y su seguimiento. UN التأكد من وجود ضوابط سليمة لتسلم وتفتيش جميع المعدات المملوكة للأمم المتحدة الداخلة إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولدقة تسجيل الأصول وفي المواعيد المحددة وتتبعها.
    Equipos de propiedad de las Naciones Unidas: 67.052 metros cúbicos / 16.140 toneladas UN المعدات المملوكة للأمم المتحدة: 052 67 مترا مكعبا/140 16 طن
    La diferencia refleja la disminución de las necesidades relacionadas con los gastos de flete y gastos conexos debido a la conclusión prevista del despliegue de la mayor parte de los equipos de propiedad de las Naciones Unidas en el ejercicio 2007/2008. UN 97 - يعكس الفرق انخفاض الاحتياجات المتعلقة بتكاليف الشحن والتكاليف الأخرى، نتيجة توقع اكتمال نشر معظم المعدات المملوكة للأمم المتحدة في الفترة 2007/2008.
    La precaria infraestructura vial y las condiciones inestables de seguridad, sumadas a la inexistencia de una red ferroviaria, hicieron que la Operación tuviera que recurrir a terceros para el despacho de aduanas y la expedición, el transporte interno y los servicios conexos necesarios para el traslado de los equipos de propiedad de las Naciones Unidas desde Port Sudan a todo Darfur. UN واضطرت العملية المختلطة، بسبب ضعف الهياكل الأساسية للطرق، وهشاشة البيئة الأمنية، فضلا عن عدم وجود شبكة سكك حديدية، إلى الاعتماد على أطراف أخرى في التخليص الجمركي، وشحن البضائع، والنقل الداخلي وما يتصل به من خدمات لإيصال المعدات المملوكة للأمم المتحدة من بورسودان عبر دارفور.
    Las necesidades logísticas de la unidad de guardia serán una combinación de los equipos de propiedad de las Naciones Unidas y de los contingentes. UN 10 - وستتألف الاحتياجات اللوجستية لوحدة الحراسة من مجموعة مختلطة من المعدات المملوكة للأمم المتحدة والمعدات المملوكة للوحدات.
    Las necesidades logísticas de la unidad de guardia serán una combinación de equipos de propiedad de las Naciones Unidas y de los contingentes (véase ibid., párrs. 7, 8 y 10). UN وستتألف الاحتياجات اللوجستية لوحدة الحراسة من مجموعة مختلطة من المعدات المملوكة للأمم المتحدة والمعدات المملوكة للوحدات (انظر المرجع نفسه، الفقرات 7 و 8 و 10).
    Las necesidades adicionales de recursos obedecieron principalmente al establecimiento de un " puente aéreo " por un valor de 11,3 millones de dólares para eliminar el retraso en el envío de equipos de propiedad de las Naciones Unidas y el equipo de propiedad de los contingentes de Port Sudan y El Obeid a la región de Darfur. UN 78 - تعزى الاحتياجات الإضافية بصفة أساسية إلى إنشاء " الجسر الجوي " من ميناء بورتسودان والأبيض إلى منطقة دارفور، بقيمة 11.3 مليون دولار، لإنهاء تراكم الشحنات من المعدات المملوكة للأمم المتحدة والمعدات المملوكة للوحدات.
    Viaje en comisión de servicio 36. Las necesidades adicionales obedecen a los viajes y gastos conexos de 2 funcionarios asignados temporalmente a la instrucción del personal militar y civil en la utilización de un sistema informático para planificar las comidas y a la formación de nuevos funcionarios para la utilización de equipos de propiedad de las Naciones Unidas. UN 36 - تُعزى الاحتياجات الإضافية إلى سفر موظفين اثنين سيجري نشرهما على أساس الانتداب لأداء مهام مؤقتة بغية تدريب الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين على استخدام نظام قائم على برمجيات يتعلق بالتخطيط لتقديم الوجبات وتدريب أفراد القوات الجدد على استخدام المعدات المملوكة للأمم المتحدة.
    En la actualidad, las deficiencias en la composición de los activos de la compañía de transporte militar en el teatro de operaciones (particularmente en lo relativo al transporte de carga pesada, de grandes dimensiones y de contenedores) se subsanan con equipos de propiedad de las Naciones Unidas y algunas contratas civiles gestionadas por la Sección de Control de Tráfico. UN 24 - وفي الوقت الحاضر، تغطّى حالات النقص في تكوين أصول فرقة النقل العسكري في مسرح العمليات (لا سيما في عمليات الرفع الثقيلة والشحنات الكبيرة/الموضوعة في حاويات) ببعض خدمات المعدات المملوكة للأمم المتحدة وخدمات المتعاقدين المدنيين، تحت إدارة مراقبة الحركة.
    El Auxiliar Administrativo (SG (CP)) y el Auxiliar Administrativo (SG) constituyen la célula de análisis y presentación de informes de la Dependencia, proporcionan orientación y examinan los estados financieros de las misiones que se presentan al término del ejercicio económico y el año civil en los informes de existencias, y preparan informes estadísticos y de gestión sobre los equipos de propiedad de las Naciones Unidas UN ويشكل المساعد الإداري (خ ع - رر) والمساعد الإداري من فئة الخدمات العامة خلية التحليل والإبلاغ في الوحدة من أجل تقديم التوجيه واستعراض البيانات المالية للبعثات في شكل تقريرجرد نهاية السنة المالية وتقرير جرد نهاية السنة التقويمية، وإصدار تقارير إدارية وإحصائية بشأن المعدات المملوكة للأمم المتحدة
    Conforme a lo establecido en la resolución 1863 (2009) del Consejo de Seguridad, la UNSOA está gestionando un conjunto de medidas para prestar apoyo logístico a la AMISOM y llevando a cabo inspecciones y verificaciones periódicas de todos los equipos de propiedad de las Naciones Unidas y de propiedad de los contingentes en Mogadiscio. UN 53 - وفقا لقرار مجلس الأمن 1863 (2009)، يدير مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال مجموعة عناصر الدعم اللوجستي للبعثة، ويقوم بعملية تفتيش وتدقيق دورية لجميع المعدات المملوكة للأمم المتحدة وللوحدات في مقديشو.
    Se satisfacen todos los requisitos de combustible mediante contratos llave en mano, por los que el contratista asume todo el riesgo (en caso de pérdida de combustible) hasta que el combustible se dispensa a los equipos de propiedad de las Naciones Unidas o de los contingentes, como vehículos, generadores y aeronaves. UN وتلبى جميع الاحتياجات من الوقود من خلال عقد إنجاز يتحمل المتعهد بموجبه كامل عبء المجازفة (في حالة فقدان وقود) حتى يُستخدم في المعدات المملوكة للأمم المتحدة/المملوكة للوحدات مثل المركبات والمولدات الكهربائية والطائرات.
    Entre los principales retos que habría que afrontar en este período cabe mencionar la finalización de los proyectos de infraestructura de apoyo al DIS dispuestos por la resolución 1923 (2010), a la transferencia o enajenación de los equipos de propiedad de las Naciones Unidas que quedan, la terminación de los contratos de apoyo a la MINURCAT y la disminución de la plantilla de personal civil de la MINURCAT. UN وستشمل التحديات الرئيسية خلال تلك الفترة الانتهاء من مشاريع البنية التحتية الداعمة للمفرزة الأمنية المتكاملة التي أذن بها مجلس الأمن في قراره 1923 (2010)، ونقل ما تبقى من المعدات المملوكة للأمم المتحدة إلى خارج البلد أو التخلص منها محليا، وإنهاء عقود دعم البعثة، والتصفية التدريجية لملاك الموظفين المدنيين للبعثة.
    Se ha reconocido, en general, que es necesario elaborar un sistema más moderno, eficaz y responsable de gestión de los materiales y equipos de propiedad de las Naciones Unidas. UN ومازال من المسلم به على نطاق واسع وجود حاجة إلى وضع نظام ﻹدارة المواد المملوكة لﻷمم المتحدة أكثر حداثة وكفاءة وقابل للمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد