ويكيبيديا

    "equipos móviles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أفرقة متنقلة
        
    • فرق متنقلة
        
    • الأفرقة المتنقلة
        
    • أفرقة متحركة
        
    • الفرق المتنقلة
        
    • فريقا متنقلا
        
    • معدات متنقلة
        
    • من المعدات المنقولة
        
    • وحدات متنقلة
        
    • أجهزة متنقلة
        
    • أجهزة ﻻسلكية متنقلة
        
    • أن أجهزة
        
    • المعدات المتنقلة
        
    • الفريق المتنقل
        
    • اﻷفرقة المتحركة
        
    Además, se han asignado tres equipos móviles integrados por ocho observadores militares cada uno a los cuarteles generales de las brigadas del ECOMOG. UN وباﻹضافة الى ذلك، تتواجد ثلاثة أفرقة متنقلة يضم كل منها ثمانية مراقبين عسكريين في المواقع التي توجد فيها مقار اﻷلوية.
    Deben crearse equipos móviles para asegurar que los declarantes de zonas remotas tengan la oportunidad de participar en el proceso. UN وينبغي إنشاء أفرقة متنقلة لضمان إتاحة فرصة المشاركة في هذه العملية لمقدمي الإفادات الموجودين في مواقع نائية؛
    equipos móviles y fijos llevaron a cabo y supervisaron las actividades del Programa ampliado de inmunización. UN واضطلعت أفرقة متنقلة وثابتة بأنشطة برنامج التحصين الموسع وتولت مراقبتها.
    En estos casos, se utilizaron equipos móviles y cada uno de ellos visitó varias mesas electorales. UN ففي تلك الحالات، استخدمت فرق متنقلة يقوم كل منها بزيارة عدة مراكز اقتراع.
    Se impartió formación a más de 13.000 miembros de los equipos móviles, que incluían a funcionarios del registro civil. UN وجرى تدريب أكثر من 000 13 من أفراد الأفرقة المتنقلة ومن بينهم موظفو دوائر التسجيل المدني.
    La UNOMIL tendría equipos móviles de investigación que acompañarían a las patrullas del ECOMOG. UN وسيكون لدى بعثة اﻷمم المتحدة أفرقة متحركة للتحقيقات ترافق دوريات فريق المراقبين العسكريين.
    :: equipos móviles de apoyo técnico UN :: الفرق المتنقلة للدعم التقني
    También integran cinco equipos móviles en la parte de la zona de operaciones que se encuentra bajo control israelí. UN كما يعملون في خمسة أفرقة متنقلة في الجزء الذي تسيطر عليه اسرائيل من منطقة العمليات.
    También integran cinco equipos móviles en la parte de la zona de operaciones que se encuentra bajo control israelí. UN كما يعملون في خمسة أفرقة متنقلة في الجزء الذي تسيطر عليه اسرائيل من منطقة العمليات.
    También integran cinco equipos móviles en la parte de la zona de operaciones que se encuentra bajo control israelí. UN كما يعملون في خمسة أفرقة متنقلة في الجزء الذي تسيطر عليه اسرائيل من منطقة العمليات.
    La MINURSO había elaborado un plan para el establecimiento de seis nuevos centros y de cinco equipos móviles de identificación e inscripción. UN ووضعت البعثة خطة ﻹنشاء ستة مراكز إضافية وخمسة أفرقة متنقلة لتحديد الهوية والتسجيل.
    También se ha previsto el despliegue de cinco equipos móviles para atender a pequeñas cantidades de personas en lugares más aislados. UN كذلك وضعت الترتيبات اللازمة لوزع خمسة أفرقة متنقلة لكي تتولى مهمة تحديد هوية مجموعات أصغر من الناس توجد في مناطق أبعد.
    Además, están a cargo de cinco equipos móviles en la parte de la zona de operaciones que se encuentra bajo control de Israel. UN كما أنهم يشكلون ٥ أفرقة متنقلة تعمل في الجزء الذي تسيطر عليه اسرائيل من منطقة العمليات.
    También integran cinco equipos móviles en la parte de la zona de operaciones que se encuentra bajo control israelí. UN كما يعملون في خمسة أفرقة متنقلة في الجزء الذي تسيطر عليه اسرائيل من منطقة العمليات.
    Además de los servicios de orientación que se brindan en los centros, hay equipos móviles que visitan los albergues para personas desplazadas para ofrecer sus servicios. UN وباﻹضافة إلى تقديم المشورة في المراكز، تقوم فرق متنقلة بزيارة مآوي المشردين وتقديم الخدمات اللازمة.
    Por otra parte, se había previsto el despliegue de cinco equipos móviles para tramitar un número menor de solicitudes en lugares más remotos. UN واتخذت أيضا ترتيبات لوزع خمسة فرق متنقلة للتعامل مع أعداد أصغر في اﻷماكن النائية أكثر.
    Además, MSF sigue prestando asistencia médica mediante equipos móviles. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل هذه المنظمة تقديم المساعدة الطبية من خلال الأفرقة المتنقلة.
    Los equipos móviles han resultado muy eficaces y se seguirán utilizando en el futuro. UN وقد أثبتت الأفرقة المتنقلة فعاليتها الشديدة، وهي ستظل تُستَعمل في المستقبل.
    El Gobierno ha propuesto, por lo tanto, enviar equipos móviles directamente a los centros de integración para identificar, concienciar y orientar a los combatientes. UN ولهذا اقترحت الحكومة نشر أفرقة متحركة مباشرة إلى مراكز التدريب لأغراض توعية المقاتلين وتحديد أولوياتهم وتوجيههم.
    Se ha incorporado la planificación familiar a todos los equipos dotados de de personal cualificado, incluidos los equipos móviles. UN وقد أُدمج تنظيم الأسرة في البرامج التدريبية التي يشرف عليها أشخاص مؤهلون، بمن فيهم أفراد الفرق المتنقلة.
    De éstos, 37 son equipos móviles y llevan a cabo investigaciones de las violaciones de la cesación del fuego denunciadas por las partes. UN وهناك 37 فريقا متنقلا من هذه الأفرقة يقوم بإجراء تحقيقات في انتهاكات وقف إطلاق النار التي يدعيها الطرفان.
    equipos móviles UN ٣٧٥ معدات متنقلة
    Vehículos de propiedad de las Naciones Unidas que recibieron servicios de mantenimiento, incluidos 18 equipos móviles y 31 remolques UN مركبة مملوكة للأمم المتحدة تمت صيانتها، من بينها 18 من المعدات المنقولة و 31 مقطورة
    Para realizar el examen médico de las mujeres en las zonas rurales apartadas de todas las regiones se utilizan equipos móviles de mamografía con imágenes digitales. UN وتعمل في المناطق الريفية النائية في جميع أنحاء البلد وحدات متنقلة مزودة بأجهزة رقمية لتصوير الثدي بالأشعة.
    Radioteléfonos equipos móviles UN أجهزة متنقلة
    Máxima - Aunque la carga que llevan los equipos móviles de aire acondicionado es pequeña, el gran número de ellos aumenta las emisiones, a menos que se recupere el refrigerante en el servicio y se elimine después. UN مرتفع - على الرغم من أن أجهزة تكييف الهواء النقالة في السيارات لديها أحجام شحنة صغيرة فإن كبر عددها يترجم إلى ارتفاع الانبعاثات ما لم يتم استرجاع المبرد أثناء علمية الصيانة والتخلص.
    Nota: Aunque no se trate de organismos de las Naciones Unidas debe hacerse notar que la IATA coopera con la Organización Mundial del Comercio en materia de aviación y con el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT) sobre la propuesta convención acerca de un protocolo sobre intereses internacionales en materia de equipos móviles y equipos para aeronaves. UN ملاحظة: يلاحَظ ان الاتحاد الدولي للنقل الجوي يتعاون مع منظمة التجارة العالمية فيما يتصل بالطيران ومع الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص بشأن الاتفاقية المقترحة للمعهد والمعنية بالمصالح الدولية في المعدات المتنقلة وبروتوكول معدات الطائرات، ذلك عى الرغم من أن هذه الهيئات ليست من وكالات اﻷمم المتحدة.
    :: Adición de un funcionario internacional, un voluntario internacional de las Naciones Unidas y un funcionario nacional para los equipos móviles propuestos en cada una de las oficinas auxiliares de Malakal y Wau UN :: إضافة موظف دولي واحد وأحد متطوعي الأمم المتحدة الدوليين وموظف وطني واحد إلى الفريق المتنقل المقترح في المكتبين الفرعيين في ملكال وواو
    Durante los tres primeros días funcionaron estaciones de votación fijas en asociación con pequeños equipos móviles y, durante los tres últimos días, sólo funcionaron equipos móviles. UN وفي اﻷيام الثلاثة اﻷولى عملت محطات الاقتراع الثابتة في اتساق مع افرقة متحركة أصغر. أما في اﻷيام الثلاثة اﻷخيرة فلم تكن تعمل إلا اﻷفرقة المتحركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد