Con arreglo al plan, la Comisión tiene el derecho de destruir equipos y materiales de doble uso no declarados. | UN | وبمقتضى الخطة، فإن للجنة الحق في تدمير المعدات والمواد المزدوجة الاستخدام غير المعلنة. |
● Inspecciones de predios que figuran en lista para reemplazar o reparar cámaras y sensores instalados y verificar los equipos y materiales etiquetados; | UN | ● عمليات تفتيش المواقع المدرجة بالقائمة لتغيير أو إصلاح كاميرات الفيديو وأجهزة الاستشعار المركبة، والتحقق من المعدات والمواد الموسومة بلواصق؛ |
Los productos químicos se han utilizado de múltiples maneras en la medicina, desde los productos farmacéuticos hasta los equipos y materiales empleados en los hospitales. | UN | وخدمت المواد الكيميائية الطب من عدة نواح تتفاوت من المواد الصيدلانية إلى المعدات والمواد المستخدمة في المستشفيات. |
- Dotación de equipos y materiales para la ejecución de programas de capacitación laboral en los distritos de Villa Elisa, Lambaré y Luque. | UN | توفير معدات ومواد لبرامج التدريب المهني في مناطق فيلا إليزا، ولامباري ولوكي؛ |
El suministro de equipos y materiales que facilitan la construcción y expansión de los asentamientos y el muro, así como de las infraestructuras asociadas; | UN | توريد معدات ومواد تيسّر تشييد المستوطنات والجدار والتوسع فيهما وما يرتبط بهما من بنية تحتية؛ |
3. equipos y materiales | UN | 3- المعدات واللوازم |
Investigación y aplicación de las tecnologías de bajo costo para el saneamiento y el suministro de agua y evaluación de equipos y materiales técnicos. | UN | يجري البحث والتطبيق في مجال التكنولوجيات المنخفضة التكلفة والمتصلـــة بامــــدادات الميــاه والمرافــــق الصحيــــة، وتقييـم المعدات والمواد الهندسية. |
La entrega al Iraq de estos materiales y equipos se vio obstruida en un principio por la prohibición en 1990 de las exportaciones al Iraq, pero éste tuvo éxito en un segundo intento al conseguir la entrega de los equipos y materiales a Jordania en 1991. | UN | وقد مُنع تسليم هذه المواد والمعدات إلى العراق في البداية بالحظر الذي فرض في عام ١٩٩٠ على الصادرات إلى العراق ولكن محاولة ثانية قام بها العراق نجحت في تسليم المعدات والمواد إلى اﻷردن في عام ١٩٩١. |
La falta de equipos y materiales para el registro y la gestión exactos de datos, así como la persistente indecisión del Gobierno del Iraq por adherirse a esta estrategia y proporcionar más fondos locales con cargo a sus recursos, han comprometido la eficacia del programa. | UN | ومما أفقد البرنامج فعاليته نقص المعدات والمواد اللازمة لدقة تسجيل البيانات وتنظيمها، فضلا عن تردد حكومة العراق المستمر في انتهاج هذه الاستراتيجية وفي تقديم المزيد من الاعتمادات المحلية من مواردها. |
Su Gobierno está preocupado por estas revelaciones y apoya la petición del Director General a los Estados para que presten ayuda a fin de determinar las rutas y las fuentes de suministro de estos equipos y materiales. | UN | وقالت إن حكومتها مهتمة بهذه الاكتشافات وأنها تؤيد دعوة المدير العام إلي الدول الأعضاء للمساعدة في تحديد طرق ومصادر توريد هذه المعدات والمواد. |
Su Gobierno está preocupado por estas revelaciones y apoya la petición del Director General a los Estados para que presten ayuda a fin de determinar las rutas y las fuentes de suministro de estos equipos y materiales. | UN | وقالت إن حكومتها مهتمة بهذه الاكتشافات وأنها تؤيد دعوة المدير العام إلي الدول الأعضاء للمساعدة في تحديد طرق ومصادر توريد هذه المعدات والمواد. |
El Irán todavía no ha respondido a las solicitudes del Organismo de aclaración acerca de otros equipos y materiales en relación con el PHRC y de acceso para tomar muestras ambientales en ellos. | UN | 25 - ولم تستجب إيران بعد لطلبات الوكالة الاستيضاحية بشأن المعدات والمواد الأخرى ذات الصلة بمركز بحوث الفيزياء وبشأن معاينة تلك المعدات والمواد بغرض أخذ عينات بيئية منها. |
Para cada instancia de empleo por cuenta propia que se materialice, el programa prevé la prestación de apoyo bajo la forma de apoyo directo para la adquisición de equipos y materiales, y posteriormente de capacitación para la operación de un negocio, y de un sistema de vales para el desarrollo de un plan de negocio y apoyo para la inscripción de las empresas en los registros correspondientes. | UN | ويعتزم البرنامج تقديم دعم مباشر لشراء المعدات والمواد لكل عمل حر يتم إنشاؤه وتوفير التدريب على استدامة العمل الحر ونظام بطاقات لإعداد خطة عمل ودعم تسجيل العمل الحر. |
Según la evaluación, se ha estimado que todavía deben eliminarse más de 9 millones de toneladas de equipos y materiales que contienen bifenilos policlorados o están contaminados con ellos. | UN | ويُقدَّر وفقاً لهذا التقييم أن الحاجة لا تزال قائمة للقضاء على أكثر من 9 مليون طن من المعدات والمواد المحتوية على هذه المركّبات أو الملوّثة بها. |
Sin embargo, y a pesar de dicho esfuerzo y el grado de compromiso, el Uruguay no percibe un retorno acorde con él por parte de la comunidad internacional, al no recibir las compensaciones derivadas por la amortización de uso de equipos y materiales y los distintos pagos a los contingentes que muchas veces pagan con su vida su contribución a la causa internacional. | UN | ومع ذلك، ورغم الجهود التي تبذلها أوروغواي ودرجة التزامها فإنها لا ترى من المجتمع الدولي عائدا مماثلا. فهي لم تحصل على تعويض عن استهلاك المعدات والمواد أو عن اسهامها بكتائب كثيرا ما دفع أفراد منها أرواحهم ثمنا لالتزامهم بخدمة القضية الدولية. |
Igualmente, consideramos que el intercambio de equipos y materiales nucleares debe ser objeto de negociaciones en el marco del Organismo, con miras a que los compromisos adquiridos queden debidamente reflejados en instrumentos internacionales con reglas claras y precisas. | UN | وبالمثل، نعتبر أن عمليات تبادل المعدات والمواد النووية ينبغي أن تكون موضوع مفاوضات ضمن إطار الوكالة، بهدف كفالة القيام على النحو الواجب بإدراج الالتزامات التي تم التعهد بها في صكوك دولية ذات قواعد واضحة ودقيقة. |
Esto se necesita para atender las necesidades actuales, dar lugar para el equipo analítico actual en el laboratorio químico, mantener almacenados en debida forma los demás equipos y materiales de verificación y asegurar condiciones de trabajo normales. | UN | وهذا أمر لازم لتلبية الاحتياجات الراهنة، واستيعاب معدات التحليل الحالية في المختبر الكيميائي، وتوفير مخزن مناسب لسائر معدات ومواد التحقق، وكفالة توفير ظروف عمل طبيعية. |
Hasta la fecha, los gobiernos contribuyentes han facilitado gratuitamente todos los instrumentos analíticos y demás equipos y materiales de verificación. | UN | ٥٩ - وجميع اﻷجهزة التحليلية وغيرها من معدات ومواد التحقق مقدمة من الحكومات الداعمة حتى اﻵن دون مقابل. |
Por análisis comparativos, la Comisión ha averiguado que varios lugares donde se sabía que existían equipos y materiales sometidos a vigilancia han sido desmantelados o totalmente destruidos. | UN | وقد تبين للجنة من التحليل المقارن أنه قد جرى تنظيف أو تدمير عدد من المواقع التي كان معروفا في السابق احتواؤها على معدات ومواد خاضعة للرصد. |
:: Ejecución de 2 proyectos de efecto rápido sobre la promoción y protección de los derechos humanos proporcionando equipos y materiales de oficina y para actividades sobre el terreno a ONG nacionales y el Ministerio de Derechos Humanos | UN | :: تنفيذ مشروعين من المشاريع السريعة الأثر في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وذلك من خلال توفير معدات ومواد الأعمال المكتبية والميدانية للمنظمات غير الحكومية الوطنية ووزارة حقوق الإنسان |
3. equipos y materiales | UN | 3- المعدات واللوازم |
Asimismo, se están suministrando equipos y materiales a las escuelas para enfermeros. | UN | وتُدعم مدارس التمريض الخاصة بالرجال أيضا بالمعدات والمواد. |