ويكيبيديا

    "equitativa de todas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العادل لجميع
        
    • المنصف لجميع
        
    • العادل لكل
        
    • المنصف لكل
        
    Filipinas apoya plenamente el aumento del número de miembros del Consejo, a fin de asegurar la representación equitativa de todas las regiones y de los países en desarrollo. UN والفلبين تؤيد بالكامل توسيع عضوية المجلس بغية ضمان التمثيل العادل لجميع المناطق وللبلدان النامية.
    Al propio tiempo, la cuestión de una representación equitativa de todas las regiones entre los miembros permanentes no debe retirarse del programa. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي ألا تختفي من جدول اﻷعمال مسألة التمثيل العادل لجميع المناطق بين اﻷعضاء الدائمين.
    Debe preservarse la naturaleza universal y democrática de las Naciones Unidas y deben llevarse a cabo reformas que permitan asegurar una representación equitativa de todas las grandes regiones geográficas del mundo. UN وينبغي المحافظة على الطبيعة العالمية والديمقراطية لﻷمم المتحدة، كما ينبغي اﻷخذ بالاصلاحات التي تكفل التمثيل العادل لجميع المناطق الجغرافية الرئيسية في العالم.
    Creemos que debe aumentarse el número de sus miembros y que debe hacerse una reasignación para garantizar la representación equitativa de todas las regiones geográficas y de los países en desarrollo. UN ونرى أنه يجب توسيع عضويته وإعادة توزيعها بما يكفل التمثيل المنصف لجميع المناطق الجغرافية وللبلدان النامية.
    Esto supone, entre otras cosas, una mayor transparencia en el seno del Consejo de Seguridad y en sus métodos de trabajo, así como una representación geográfica equitativa de todas las regiones del mundo. UN وهذا يعني، في جملة أمور، مزيدا من الشفافية في مجلس اﻷمن وفي أساليب عمله وفي التمثيل الجغرافي المنصف لجميع مناطق العالم.
    A ese respecto, mi país sigue en sintonía con la postura africana en cuanto a la reestructuración de las Naciones Unidas, en particular la ampliación del Consejo de Seguridad, con miras a garantizar la representación equitativa de todas las regiones del mundo. UN وفي هذا الصدد، يواصل بلدي تأييد الموقف الأفريقي المتعلق بإعادة هيكلة الأمم المتحدة، بما في ذلك توسيع مجلس الأمن، بهدف ضمان التمثيل العادل لكل مناطق العالم.
    Se finalizaron 10 proyectos de desarrollo y estabilización de las comunidades, destinados a facilitar la integración equitativa de todas las comunidades y sus miembros que actualmente residen en Kosovo, mientras que otros 40 se encuentran en distintas etapas de aplicación. UN وقد أنجزت عشرة مشاريع للتنمية المجتمعية وتحقيق الاستقرار المجتمعي بغرض تيسير الاندماج المنصف لكل الطوائف وأفرادها المقيمين حاليا في كوسوفو، وهناك 40 مشروعا هي في مراحل مختلفة من التنفيذ.
    Observa con especial preocupación que la representación equitativa de todas las costumbres no está garantizada en los tribunales consuetudinarios de las zonas en que viven los pueblos indígenas. UN وتلاحظ اللجنة بقلق بوجه خاص، أن التمثيل العادل لجميع الأعراف غير مضمون في المحاكم العرفية في المناطق التي تقطنها الشعوب الأصلية.
    El tema central de nuestro debate ha suscitado atención en lo que respecta a la necesidad de una reforma del Consejo de Seguridad, incluido el imperativo de una representación equitativa de todas las regiones y el aumento del número de miembros permanentes, para que el Consejo se ajuste de esa manera a la realidad contemporánea. UN وقد لفت الموضوع الرئيسي لمناقشتنا، الانتباه إلى ضرورة إصلاح مجلس الأمن، بما في ذلك ضرورة تحقيق التمثيل العادل لجميع المناطق، وزيادة عدد الأعضاء الدائمين، وبالتالي تكييف المجلس على الواقع المعاصر.
    Nuestros esfuerzos deben orientarse al logro de un acuerdo que tenga efectos sobre la estructura de poder del Consejo de Seguridad y permita la representación equitativa de todas las regiones. UN وينبغي أن توجه جهودنا نحو التوصل إلى اتفاق يكون له أثر على هيكل سلطة مجلس الأمن، ويمكًن من التمثيل العادل لجميع المناطق.
    Las reservas y un sistema de cupos podrían también servir para garantizar una representación equitativa de todas las comunidades en todos los aparatos del Estado y en los órganos encargados de tomar decisiones. UN ويمكن أيضا للتخصيصات ونظام الحصص أن يُـسهما في كفالة التمثيل العادل لجميع الطوائف في كافة أجهزة الدولة وهيئات صنع القرار.
    Ese aumento moderado del número de miembros del Consejo de Seguridad, sobre la base de los principios de la igualdad soberana de los Estados y de la representación geográfica equitativa de todas las regiones del mundo, no disminuiría en absoluto la eficiencia del Consejo, como pudimos demostrarlo en otras ocasiones desde esta tribuna. UN وهذه الزيادة المعتدلة في عضوية مجلس اﻷمن، إذا قامت على أساس مبدأي المساواة في السيادة بين الدول والتمثيل الجغرافي العادل لجميع مناطق العالم، لن تؤثر إطلاقا على كفاءة المجلس، كما سبق أن قُلنا عن مناسبة أخرى في الماضي من فوق هذه المنصة بالذات.
    e) Velar por una distribución equitativa de todas las instalaciones, bienes y servicios de salud; UN (ه) تأمين التوزيع العادل لجميع المرافق والسلع والخدمات الصحية؛
    La reforma del Consejo de Seguridad prevé un órgano ampliado para reflejar las nuevas realidades políticas y subrayar la representación geográfica equitativa de todas las regiones del mundo, con un órgano más transparente gracias a mejoras en sus métodos de trabajo. UN 265 - ويتوخى إصلاح مجلس الأمن وجود هيئة أكبر تعبر عن الحقائق السياسية الجديدة وتشدد على التمثيل الجغرافي العادل لجميع مناطق العالم، مع زيادة شفافية هذه الهيئة من خلال إدخال تحسينات على أساليب عملها.
    El Consejo de Seguridad, por su parte, debe ser reformado en sus métodos de trabajo, garantizando su transparencia, asegurando el principio de igualdad soberana de los Estados y debatiendo en el marco de la Asamblea las cuestiones relativas a su ampliación y a la representación geográfica equitativa de todas las regiones sin crear nuevos privilegios. UN وبالمثل، ينبغي إصلاح طرق العمل في مجلس الأمن. وينبغي ضمان شفافيته والتمسك بمبدأ المساواة في السيادة بين الدول، كما أنه ينبغي أن يناقش في إطار الجمعية التمثيل الجغرافي العادل لجميع المناطق دون إيجاد أية مزايا جديدة.
    e) Velar por una distribución equitativa de todas las instalaciones y servicios de agua disponibles; UN (ه) ضمان التوزيع العادل لجميع مرافق وخدمات المياه المتاحة؛
    e) Velar por una distribución equitativa de todas las instalaciones, bienes y servicios de salud; UN (ه) تأمين التوزيع العادل لجميع المرافق والسلع والخدمات الصحية؛
    e) Velar por una distribución equitativa de todas las instalaciones y servicios de agua disponibles; UN (ه) ضمان التوزيع العادل لجميع مرافق وخدمات المياه المتاحة؛
    Entendemos que la reestructuración del Consejo de Seguridad - y en particular su ampliación, con el fin de permitir una representación equitativa de todas las regiones del mundo - debe tener el propósito de garantizar un aumento de su representatividad, su credibilidad y su eficiencia. UN إننا نفهم إن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن، وبخاصة توسيعه حتى يسمح بالتمثيل المنصف لجميع مناطق العالم، إنما يستهدفان ضمان قدر أكبر من التمثيل والمصداقية والفاعلية للمجلس.
    La cuestión de la representación equitativa de todas las regiones del mundo en el Consejo de Seguridad y el aumento en el número de sus Miembros, tanto permanentes como no permanentes, merece toda nuestra atención. UN ومسألة التمثيل المنصف لجميع مناطق العالم في مجلس الأمن ومسألة زيادة عدد أعضائه، الدائمين وغير الدائمين، على حد سواء، جديرتان باهتمامنا.
    Como dije anteriormente, el resto de mi declaración se refiere a los puntos de vista de Burundi sobre la función de las Naciones Unidas en el siglo XXI, especialmente en relación con la modificación del Consejo de Seguridad por medio de la representación equitativa de todas las regiones del planeta. UN أما بقية البيان فتتناول وجهة نظر بوروندي بشأن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين، وبصفة خاصة فيما يتصل بتغيير مجلس الأمن عن طريق التمثيل المنصف لجميع مناطق العالم.
    El Ministerio para las Comunidades y el Retorno, tras consultar a la comunidad internacional, aprobó 47 proyectos de desarrollo y estabilización de las comunidades por valor de 2,1 millones de euros para facilitar la integración equitativa de todas las comunidades y personas que hoy en día residen en Kosovo. UN وقد أقرت الوزارة، بالتشاور مع المجتمع الدولي، 47 مشروعا لتنمية المجتمعات المحلية وتحقيق الاستقرار قيمتها 2.1 مليون يورو لتيسير الاندماج العادل لكل الطوائف وأعضائها المقيمين حاليا في كوسوفو.
    Con el espíritu de lograr sus objetivos a la vez que se contribuye a la reforma del Consejo de Seguridad según los principios de la democracia y la representación equitativa de todas las regiones geográficas, el Grupo de Estados de África presentó el proyecto de resolución A/60/L.41 durante el periodo de sesiones de la Asamblea en curso. UN وباستلهام روح بلوغ هذه الأهداف، والإسهام في إصلاح مجلس الأمن على أساس مبادئ الديمقراطية، والتمثيل المنصف لكل المناطق الجغرافية، قدمت المجموعة الأفريقية مشروع القرار A/60/L.41 خلال الدورة الراهنة للجمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد