ويكيبيديا

    "era importante que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من المهم أن
        
    • ومن المهم أن
        
    • أهمية أن
        
    • من الأهمية بمكان أن
        
    • فمن المهم أن
        
    • ومن الأهمية بمكان أن
        
    • من المهم بالنسبة
        
    • ومن المهم أيضاً أن
        
    • فمن اﻷهمية بمكان أن
        
    • أهمية قيام
        
    • من المهم ضمان
        
    • من اﻷهمية أن
        
    • أهمية النظر
        
    • الأمور الهامة أن
        
    • ارتئي أن من اﻷهمية ضمان
        
    era importante que la legislación sobre la competencia favoreciese una corriente ininterrumpida de bienes y servicios más allá de las fronteras nacionales. UN وقال إن من المهم أن تسعى تشريعات المنافسة إلى عدم إحداث اضطراب في تدفق السلع والخدمات عبر الحدود الوطنية.
    Añadió que era importante que las instituciones nacionales mantuviesen su independencia y que fuesen accesibles a las víctimas del racismo. UN وأضاف قائلا إن من المهم أن تحتفظ المؤسسات الوطنية باستقلالها وأن يسهل على ضحايا العنصرية الوصول إليها.
    Por consiguiente, era importante que la Comisión expresara su opinión sobre el texto para ayudar a los Estados en su futuro examen del tema. UN وعليه، رُئي أن من المهم أن تبدي اللجنة آراءها بشأن النص لمساعدة الدول عند نظرها في هذه المسألة في المستقبل.
    era importante que en la Plataforma se examinaran debidamente las necesidades concretas de determinados grupos de mujeres. UN ومن المهم أن يتم في المنهاج تناول الاحتياجات المحددة لبعض الفئات النسائية بطريقة مناسبة.
    Antes bien, era importante que los niños vivieran con sus padres y tuvieran estrechos lazos con la familia inmediata. UN بل تؤكد على أهمية أن يبقى الأطفال مع والديهم وأن يحتفظوا بعلاقات وثيقة مع أسرتهم المباشرة.
    Una de ellas declaró que era importante que las ONG locales tuvieran el respaldo y el reconocimiento internacionales. UN وذكر أحدهم أن من الأهمية بمكان أن تحصل المنظمات غير الحكومية المحلية على الدعم والاعتراف الدوليين.
    Así pues, era importante que otros grupos internacionales tomaran en consideración las preocupaciones del Grupo Intergubernamental de Expertos. UN ولذا فمن المهم أن تأخذ الأفرقة الدولية الأخرى شواغل الفريق الفريق الحكومي الدولي بعين الاعتبار.
    Un representante declaró que era importante que los tres instrumentos formaran parte de la misma entidad y tuvieran el mismo mecanismo de supervisión. UN وذكر أحد الممثلين أن من المهم أن تكون الصكوك الثلاثة جزءا من نفس الكيان ولها نفس آلية الرصد.
    era importante que la Comisión coordinara su labor en esa esfera con otras entidades competentes. UN واعتبر من المهم أن تقوم اللجنة بتنسيق أعمالها في هذا الميدان مع الكيانات اﻷخرى ذات الصلة.
    El Presidente de la Comisión Nacional de Elecciones destacó que era importante que se garantizase durante la campaña electoral la seguridad y la libertad de circulación en todo el país. UN وشدد رئيس اللجنة الوطنية للانتخابات على أن من المهم أن يُضمن للحملة الانتخابية اﻷمن وحرية الانتقال في جميع أنحاء البلد.
    era importante que la región siguiera recibiendo asistencia en la esfera de la legislación marítima. UN وقال إن من المهم أن تستمر المنطقة في تلقي المساعدات في ميدان التشريع البحري.
    Consideró que era importante que la Comisión estudiara seriamente los informes. UN وأعرب عن اعتقاده بأن من المهم أن تدرس اللجنة تلك التقارير دراسة جدية.
    Reconocieron asimismo que era importante que las Naciones Unidas siguieran cooperando con la OUA y con la Unión Europea, que había designado al Sr. Aldo Aiello Enviado Especial para la Región de los Grandes Lagos. UN وسلمت كذلك بأن من المهم أن تواصل اﻷمم المتحدة التعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية ومع الاتحاد اﻷوروبي الذي قام بتعيين السيد ألدو أخيو مبعوثا خاصا له إلى منطقة البحيرات الكبرى.
    Aunque el UNICEF estaba dispuesto a aceptar cambios, era importante que continuara su labor en pro de la infancia. UN واليونيسيف مستعدة لقبول التغيير، ولكن من المهم أن تواصل نصرة اﻷطفال.
    era importante que cada Estado velara por que las opiniones que expresara en la Conferencia de las Partes y en la OACI fueran en general coherentes. UN ومن المهم أن تؤمﱢن كل دولة طرف الاتساق العام في اﻵراء التي تُعرب عنها في مؤتمر اﻷطراف وفي المنظمة.
    era importante que la Junta Ejecutiva aprobara la declaración a la mayor brevedad posible a fin de que se pudiera distribuir entre el personal del PNUD para que le sirviera de guía e inspiración. UN ومن المهم أن يوافق مجلس اﻹدارة على البيان بأسرع ما يمكن لكي يمكن تقديمه إلى موظفي البرنامج ليكون دليلا ومصدر إلهام لهم.
    era importante que se tuvieran en cuenta las opiniones de todas las partes en cualquier recomendación que se presentara a la Comisión. UN ومن المهم أن تراعي آراء جميع اﻷطراف في أي توصية تقدمها اللجنة.
    Algunos insistieron en que era importante que la cuestión se tratase en un lugar apropiado del proyecto. UN وشدد البعض على أهمية أن يتناول المشروع هذه المسألة في موضع مناسب.
    Recalcaron que era importante que el FNUAP participara en el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وشددت الوفود على أن من الأهمية بمكان أن يكون للبرامج دور في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    era importante que una jurisdicción se responsabilizase de enjuiciar a un presunto autor y la persona no fuese procesada una segunda vez. UN فمن المهم أن تكون للاختصاص القضائي مسؤولية محاكمة مجرم مزعوم غير أنه لا ينبغي إخضاع هذا الشخص لمحاكمة ثانية.
    era importante que la Junta de Comercio y Desarrollo esclareciese ese asunto. UN ومن الأهمية بمكان أن يوضِّح مجلس التجارة والتنمية هذه المسألة.
    Dado que su personal y presupuesto eran limitados, era importante que, el Centro ampliara el núcleo de colaboradores. UN إذ أن من المهم بالنسبة للمركز أن يوسع التعاون بسبب قلة عدد موظفيه وميزانيته المحدودة.
    era importante que los donantes adoptaran medidas para mejorar el cumplimiento de los diversos compromisos que habían adquirido. UN ومن المهم أيضاً أن يتخذ المانحون إجراءات للارتقاء بتنفيذ مختلف التعهدات التي التزموا بها.
    era importante que los Estados partes prestaran suma atención a los requisitos de elaboración y presentación de informes establecidos por la Convención. UN فمن اﻷهمية بمكان أن تولي الدول اﻷطراف اهتماما بالغا لمقتضيات الاتفاقية فيما يتعلق بتقديم التقارير وعرضها.
    Asimismo, se declaró que era importante que las Naciones Unidas crearan un mecanismo de alerta temprana que permitiera actuar antes de que estallara el conflicto, en lugar de intervenir después, ya que ello podría aumentar la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz y reducir sustancialmente el costo. UN وأشير أيضا إلى أهمية قيام اﻷمم المتحدة بتطوير آلية لﻹنذار المبكر للتصرف قبل اندلاع الصراع، بدل التدخل بعد نشوب الصراع، ﻷن من شأن ذلك أن يُعزز فعالية عمليات حفظ السلام ويخفض إلى حد كبير تكاليفها.
    Se convino en que era importante que la terminación del mandato de la Comisión se hiciera ordenadamente una vez decidida. UN كما تم الاتفاق على أن من المهم ضمان إنهاء ولاية اللجنة بشكل منظم بعد اتخاذ قرار بذلك.
    Añadió que era importante que la Junta comprendiera las dificultades que entrañaba introducir cambios en organizaciones grandes y complejas. El proceso no debería simplificarse pues ello sería apartarse significativamente de las normas de procedimiento habituales. UN وأضاف أن من اﻷهمية أن يدرك المجلس التحدي الماثل في تنفيذ التغيير في منظمات معقدة كبيرة وأن العملية لا ينبغي أن ينظر إليها ببساطة ﻷن من شأن ذلك أن يشكل انقطاعا كبيرا عن السلوك في الماضي.
    Subrayó que era importante que la acción internacional contra el terrorismo se percibiera como una campaña de defensa del imperio del derecho a nivel internacional, y que las fuerzas participantes en esa campaña respetasen manifiestamente el derecho internacional. UN وأكد على أهمية النظر إلى العمل الدولي ضد الإرهاب على أنه حملة لرفع لواء سيادة القانون على الصعيد الدولي وأنه ينبغي مشاهدة القوات المشتركة في هذه الحملة وهي تمتثل للقانون الإنسان الدولي.
    era importante que todos los países en desarrollo, incluidos los PMA, participaran en la economía digital. UN ومن الأمور الهامة أن تشارك جميع البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً، في الاقتصاد الرقمي.
    Sin embargo, era importante que se siguieran estableciendo prioridades como medio para centrarse en las cuestiones a las que los Estados Miembros estimaban que había que prestar especial atención durante el período que abarcara el plan de mediano plazo. UN غير أنه ارتئي أن من اﻷهمية ضمان مواصلة تحديد تلك اﻷولويات كوسيلة للتركيز على القضايا التي ترى الدول اﻷعضاء أن الضرورة تقتضي إيلاءها اهتماما خاصا في فترة الخطــة المتوسطة اﻷجـل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد