ويكيبيديا

    "era importante seguir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من المهم مواصلة
        
    • أهمية مواصلة
        
    • ومن المهم متابعة
        
    Señaló que a menudo se necesitaba tiempo para encontrar soluciones para las situaciones prolongadas y que era importante seguir haciendo progresos constantes a la vez que se salvaguardaba el espacio de protección. UN وأشارت إلى أن تسوية الأوضاع التي طال أمدها هي نفسها مسألة يطول أمدها في كثير من الأحيان وأنه من المهم مواصلة إحراز التقدم المطرد مع كفالة الحماية.
    Se consideró que era importante seguir detectando las principales lagunas y movilizar los tipos y variedades de recursos más apropiados para esa actividad. UN ورُئي أن من المهم مواصلة تحديد الثغرات الرئيسية وتعبئة أنسب أنواع الموارد المختلفة لهذه الجهود.
    Para concluir, el orador dijo que era importante seguir realizando API, pero que debía ampliarse su cobertura geográfica. UN وختم كلمته قائلاً إن من المهم مواصلة الاضطلاع بعمليات استعراض سياسة الاستثمار، ولكنه رأى وجوب توسيع نطاق التغطية الجغرافية.
    Se señaló que, para el crecimiento y el progreso social, era importante seguir centrando la atención en la mejora de la gestión de los asuntos públicos y en la aplicación de políticas y marcos normativos nacionales que propiciasen el ahorro y la inversión, y en especial la inversión extranjera. UN ورأى المشتركون أهمية مواصلة العكوف على الحاجة إلى تعزيز الحكم ووضع أطر تنظيمية وسياسات محلية تساعد على الإدخار والاستثمار، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي، بالنسبة لتحقيق النمو والتقدم الاجتماعي.
    Subrayó que era importante seguir intercambiando información con el ACNUDH y el sistema de las Naciones Unidas de promoción de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. UN وشددت على أهمية مواصلة تبادل المعلومات مع مفوضية حقوق الإنسان ومنظومة الأمم المتحدة بشأن إعمال الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    era importante seguir y aplicar los resultados de las conferencias mundiales celebradas recientemente, en especial para traducir en medidas concretas las decisiones adoptadas sobre la erradicación de la pobreza, el acceso a los mercados y su diversificación, la inversión extranjera directa y el alivio de la carga de la deuda. UN 8 - ومن المهم متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية الأخيرة، وذلك على وجه التحديد من أجل أن تُحوّل إلى إجراءات ملموسة تلك القرارات المتخذة بشأن استئصال شأفة الفقر، والوصول إلى الأسواق وتنويعها، والاستثمار الأجنبي المباشر، وتخفيف أعباء الديون.
    El Gobierno reconoció que era importante seguir reflejando la relación constitucional, y que garantizaría que se mantuviera el diálogo sobre esas cuestiones con todos los territorios que quisieran entablarlo. UN وأقرّت الحكومة بأن من المهم مواصلة إمعان التفكير في العلاقة الدستورية وبأنها ستكفل الإبقاء على حوار بشأن هذه المسائل مع جميع الأقاليم التي ترغب في المشاركة فيه.
    El Gobierno reconoció que era importante seguir reflexionando sobre la relación constitucional y señaló que velaría por que se mantuviera un diálogo sobre estas cuestiones con todos aquellos territorios que desearan participar en él. UN واعترفت الحكومة بأنه من المهم مواصلة التفكير في العلاقة الدستورية، وكفالة استمرار حوار بشأن هذه القضايا مع جميع الأقاليم الراغبة في المشاركة.
    97. La Subcomisión convino en que era importante seguir intercambiando regularmente información sobre las novedades en los marcos nacionales de reglamentación de las actividades espaciales. UN 97- واتَّفقت اللجنة الفرعية على أنَّ من المهم مواصلة التبادل المنتظم للمعلومات عن التطوُّرات في مجال الأطر التنظيمية الوطنية المتعلقة بالفضاء.
    era importante seguir estudiando la relación de los pueblos indígenas con la tierra, además de la labor realizada en reuniones y seminarios con respecto a distintas cuestiones y, en ese contexto, se congratulaba de la celebración de la mesa redonda sobre los pueblos indígenas y la propiedad intelectual organizada por la OMPI inmediatamente antes del período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN وقال إن من المهم مواصلة دراسة علاقة الشعوب اﻷصلية باﻷرض ومواصلة العمل الجاري في الاجتماعات والحلقات الدراسية المتعلقة بالمواضيع المختلفة ورحﱠب في هذا السياق بالمائدة المستديرة بشأن الشعوب اﻷصلية والملكية الفكرية التي نظمتها المنظمة العالمية للملكية الفكرية قبل دورة الفريق العامل مباشرة.
    También se subrayó que el problema del acceso al capital y a la financiación todavía no estaba resuelto y era especialmente importante para la mayor parte de las PYMES en la mayoría de los países en desarrollo, y que, por lo tanto, era importante seguir examinando cuestiones relacionadas con la financiación. UN كما جرى التشديد على أن مشكلة الحصول على رأس المال والتمويل هي مشكلة حاسمة الأهمية ولا تزال دون حل بالنسبة إلى أغلبية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في معظم البلدان النامية، ولذلك فإنه من المهم مواصلة بحث المسائل المتصلة بالتمويل.
    El Presidente subrayó que, desde su establecimiento en 1959, la Comisión había desempeñado una función fundamental en la definición de las normas internacionales que regían las actividades espaciales en múltiples esferas, y que era importante seguir fortaleciendo ese acertado papel de la Comisión para beneficio de todos los países. UN وأكّد الرئيس، أن اللجنة أدّت منذ إنشائها في عام 1959 دورا رئيسيا في تشكيل المعايير الدولية لأنشطة الفضاء في مجالات كثيرة، وأن من المهم مواصلة تعزيز نجاح الدور الذي تضطلع به اللجنة بما يعود بالنفع على البلدان كافة.
    En ese sentido, la Subcomisión convino en que era importante seguir exhortando a una mayor adhesión al Convenio sobre registro, lo que induciría a más Estados a registrar objetos espaciales, y alentar a las organizaciones internacionales que realizaban actividades espaciales a declarar su aceptación de los derechos y obligaciones dimanantes del Convenio. UN وفي سياق هذا الفهم، اتفقت اللجنة الفرعية على أنه من المهم مواصلة الجهود للحث على مزيد من الانضمام إلى اتفاقية التسجيل، مما يفضي إلى قيام مزيد من الدول بتسجيل الأجسام الفضائية، وتشجيع المنظمات الدولية التي تضطلع بأنشطة فضائية على إعلان قبولها الحقوق والالتزامات التي تنص عليها الاتفاقية.
    67. Muchos oradores indicaron que la lista provisional de verificación en formato electrónico era un instrumento valioso y que era importante seguir sensibilizando acerca de la necesidad y la utilidad de responder a las preguntas contenidas en ella. UN 67- وقال العديد من المتكلمين إن القائمة المرجعية المؤقتة القائمة على الحاسوب أداة قيّمة وإن من المهم مواصلة إذكاء الوعي بأهمية وفائدة إكمال القائمة المرجعية.
    322. La Comisión convino en que era importante seguir contando con la participación de la sociedad civil en su labor, y reconoció el valor de la contribución que realizaban sus observadores permanentes. UN 322- واتفقت اللجنة على أن من المهم مواصلة إشراك المجتمع المدني في أعمالها والاعتراف بقيمة المساهمات التي يقدّمها مراقبوها الدائمون.
    El Sr. Wahid Al Kharusi, Embajador, Ministerio de Relaciones Exteriores, Omán, subrayó que era importante seguir analizando la experiencia internacional y difundiendo las conclusiones derivadas de la aplicación de estrategias eficaces para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles y los traumatismos. UN 50 - وأكد السيد وحيد الخاروسي، السفير، وزارة الخارجية، عمان، أهمية مواصلة استعراض الخبرات الدولية ونشر الدروس المستفادة من النُهج الناجحة للوقاية من الأمراض غير السارية والإصابات ومكافحتها.
    No obstante, la Junta tenía la firme convicción de que era importante seguir proporcionando un nuevo conjunto de recomendaciones al Secretario General antes de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que se celebraría en mayo de 2010. UN بيد أن المجلس ارتأى بقوة أهمية مواصلة تزويد الأمين العام بمجموعة جديدة من التوصيات قبل انعقاد مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في أيار/مايو 2010.
    126. La Subcomisión convino en que era importante seguir examinando el tema de los desechos espaciales y que se necesitaba la cooperación internacional para divulgar estrategias ordenadas y económicas que redujesen al mínimo la repercusión de los residuos espaciales en futuras misiones al espacio. UN 126- واتفقت اللجنة الفرعية على أهمية مواصلة النظر في مسألة الحطام الفضائي وعلى الحاجة الى تعاون دولي من أجل توسيع نطاق الاستراتيجيات ذات التكلفة المعقولة من أجل التقليل الى أدنى حد ممكن من أثر الحطام الفضائي للبعثات الفضائية مستقبلا.
    Por ejemplo, los expertos convinieron en que, aunque los datos no fueran precisos, era importante seguir tratando de realizar estimaciones nacionales sobre el VIH/SIDA y sus consecuencias demográficas, ya que esa información era fundamental para ayudar a las autoridades a comprender la magnitud del problema del SIDA y para apoyar medidas destinadas a mejorar los programas de prevención y atención médica. UN واتفق الخبراء، مثلا، على أهمية مواصلة السعي لوضع تقديرات لفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب على الصعيد الوطني وتأثيرهما الديمغرافي وذلك رغم عدم دقة البيانات، إذ أن هذه المعلومات بالغة اﻷهمية لمساعدة صانعي القرارات على إدراك ضخامة مشكلة متلازمة نقص المناعة المكتسب ولدعم الجهود المبذولة لتحسين برامج الوقاية والرعاية.
    8. era importante seguir y aplicar los resultados de las conferencias mundiales celebradas recientemente, en especial para traducir en medidas concretas las decisiones adoptadas sobre la erradicación de la pobreza, el acceso a los mercados y su diversificación, la inversión extranjera directa y el alivio de la carga de la deuda. UN 8- ومن المهم متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية الأخيرة، وذلك على وجه التحديد من أجل أن تُحوّل إلى إجراءات ملموسة تلك القرارات المتخذة بشأن استئصال شأفة الفقر، والوصول إلى الأسواق وتنويعها، والاستثمار الأجنبي المباشر، وتخفيف أعباء الديون.
    era importante seguir y aplicar los resultados de las conferencias mundiales celebradas recientemente, en especial para traducir en medidas concretas las decisiones adoptadas sobre la erradicación de la pobreza, el acceso a los mercados y su diversificación, la inversión extranjera directa y el alivio de la carga de la deuda. UN 8 - ومن المهم متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية الأخيرة، وذلك على وجه التحديد من أجل أن تُحوّل إلى إجراءات ملموسة تلك القرارات المتخذة بشأن استئصال شأفة الفقر، والوصول إلى الأسواق وتنويعها، والاستثمار الأجنبي المباشر، وتخفيف أعباء الديون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد