ويكيبيديا

    "era responsable de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسؤولة عن
        
    • مسؤول عن
        
    • هو المسؤول عن
        
    • كان مسؤولا عن
        
    • يدير فضﻻ عن
        
    • كان مسؤول
        
    Un tribunal de Francia consideró que una empresa de Internet de los Estados Unidos era responsable de facilitar el acceso de residentes franceses a materiales ilegales. UN وقد رأت محكمة فرنسية أن شركة أمريكية من شركات الإنترنت مسؤولة عن إتاحة تداول مواد غير مشروعة من قبل مقيمين في فرنسا.
    Como habían hecho observar algunos gobiernos esta norma suscitaba reservas cuando el Estado en cuyo territorio se había cometido el crimen era responsable de su comisión. UN فقد لاحظ بعض الحكومات أن هذه القاعدة تثير تحفظات عندما تكون الدولة التي وقعت فيها الجريمة مسؤولة عن ارتكاب هذه الجريمة.
    El Frente Popular para la Liberación de Palestina (PFLP) era responsable de la muerte de nueve personas, mientras que el Frente Democrático para la Liberación de Palestina (DFLP) era responsable de la muerte de dos personas. UN وكانت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين مسؤولة عن مصرع تسعة أشخاص والجبهة الديمقراطية لتحرير فلسطين عن مصرع اثنين.
    En la solicitud, el Fiscal adujo que el Sr. Al-Bashir era responsable de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN وفي هذا الطلب، ذكر المدعي العام أن السيد البشير مسؤول عن أعمال إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    Pensaba que yo era responsable de algo con lo que no tenía nada que ver. Open Subtitles لقد اعتقد انني مسؤول عن شيئا ما لم يكن لي أي علاقة به
    La Sala también concluyó que había motivos razonables para creer que el Sr. Bemba era responsable de esos crímenes en virtud de la autoridad que le habían conferido los miembros del MLC para adoptar todas las decisiones políticas y militares. UN وخلصت الدائرة كذلك إلى وجود أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن السيد بمبا هو المسؤول عن تلك الجرائم لأنه هو الذي خوله أفراد حركة تحرير الكونغو نظريا وعمليا سلطة اتخاذ جميع القرارات السياسية والعسكرية.
    Además, la demanda afirmaba que, si bien el ejército era responsable de la seguridad del lugar, no existían motivos de seguridad que justificaran la construcción del edificio. UN وعلاوة على ذلك، ذكر الالتماس أنه في حين أن الجيش كان مسؤولا عن اﻷمن في الموقع، لم تكن هناك أي أسباب أمنية ﻹقامة المبنى.
    El movimiento Fatah era responsable de la muerte de ocho personas, antes del cese de los ataques a mediados de 1994. UN وكانت حركة فتح مسؤولة عن مصرع ثمانية أشخاص قبل أن توقف هجماتها في منتصف عام ٤٩٩١.
    El Centro de Diseño Técnico tenía un complejo sistema de codificación y control de documentos y cada grupo era responsable de sus propios diagramas y documentos. UN وكان يوجد لدى المركز نظام معقد لترميز الوثائق ومراقبتها وكانت كل مجموعة مسؤولة عن رسوماتها ووثائقها.
    Había que determinar si Albania era responsable de los daños causados a los buques británicos que habían embestido esas minas. UN والسؤال هو ما إذا كانت ألبانيا مسؤولة عن اﻷضرار التي أصابت السفن البريطانية التي اصطدمت باﻷلغام.
    Se trataba de determinar si Namibia era responsable de los delitos cometidos por las fuerzas armadas sudafricanas. UN وتعلقت المسألة بما اذا كان هذا التفسير يجعل ناميبيا مسؤولة عن الجنايات التي ارتكبتها القوات المسلحة لجنوب أفريقيا.
    En un caso concreto que conoce, se alegó que la policía era responsable de la muerte de una mujer romaní en un mercado, cuando en realidad sucumbió a un ataque de corazón provocado por el exceso de calor. UN وأشار إلى حالة معينة معروفة لديه، زُعم فيها بأن الشرطة كانت مسؤولة عن وفاة إمرأة من الروما في أحد اﻷسواق، ولكن الحقيقة كانت انها توفيت بنوبة قلبية من جراء حرارة الجو الشديدة.
    Durante la reunión, el Presidente de Angola destacó que la UNITA era responsable de los grandes retrasos en la ejecución del proceso de desmovilización y la ampliación de la administración estatal. UN وأكد رئيس أنغولا، خلال المناقشة، على أن يونيتا مسؤولة عن التأخيرات الكبرى في إكمال عملية التسريح وإحلال إدارة الدولة.
    La Corte consideró que el Gobierno de Honduras era responsable de violaciones de los derechos humanos en el caso de las desapariciones. UN وفي تلك الدعوى، رأت المحكمة أن حكومة هندوراس مسؤولة عن انتهاك حقوق الإنسان في حالات الاختفاء.
    El Comité sistemáticamente las ha interpretado de modo muy riguroso y en algunos casos ha determinado que a pesar de las suspensiones el Estado era responsable de violaciones del Pacto. UN وكانت اللجنة تفسر دائماً حالات عدم التقيد تفسيراً ضيقاً، كما قررت في بعض الحالات أن الدولة كانت مسؤولة عن انتهاكات العهد على الرغم من عدم التقيد.
    Asimismo, el Estado Parte era responsable de los despidos, así como de los efectos subsiguientes, por no haber aprobado leyes que impidiesen la discriminación por motivos de edad. UN كما أنها مسؤولة عن الإقالة وآثارها بسبب تخلفها عن سن تشريع يمنع التمييز على أساس العمر.
    El representante del Pakistán dijo que Vishwa Hindu Parishad era responsable de la violencia que se había desencadenado en Gujrat. UN وقال ممثل باكستان إن منظمـة فيشوا هندو باريشاد مسؤولة عن العنف في غجـرات.
    Destacó que el PNUD era responsable de la gestión general y la financiación del coordinador residente. UN وشدد على أن البرنامج اﻹنمائي مسؤول عن اﻹدارة العامة للمنسق المقيم وعن تمويله.
    Destacó que el PNUD era responsable de la gestión general y la financiación del coordinador residente. UN وشدد على أن البرنامج اﻹنمائي مسؤول عن اﻹدارة العامة للمنسق المقيم وعن تمويله.
    Toda persona adulta y capaz era responsable de sí misma y de los que de ella dependiesen. UN فكل شخص بالغ وقادر مسؤول عن نفسه وعن اﻷشخاص الذين يعولهم.
    En respuesta a sus indagaciones, se informó a la Comisión de que la Sección de Condiciones de Servicio de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos era responsable de realizar y coordinar los estudios sobre sueldos locales en unos 160 lugares de destino fuera de la Sede. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن قسم شروط الخدمة التابع لمكتب إدارة الموارد البشرية هو المسؤول عن إجراء وتنسيق الدراسات الاستقصائية للمرتبات المحلية في نحو 160 من مراكز العمل خارج المقر.
    El autor era el empleado del NSWFB que más merecía asistir a ese curso, ya que él era responsable de los proyectos de comunicaciones radiales. UN وكان هو أكثر موظفي إطفائية نيوساوث ويلز استحقاقا لهذه الدورة ﻷنه كان مسؤولا عن مشاريع اتصالات البث اﻹذاعي.
    Y estoy seguro de que creía que la persona que vio también era responsable de los otros robos. Open Subtitles و أنا أفترض أنها اعتقدت أن الشخص الذي رأته كان مسؤول أيضاً عن باقي السرقات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد