ويكيبيديا

    "era un derecho fundamental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حق أساسي
        
    • حقاً أساسياً
        
    Afirmó que el derecho a la libre determinación expresado en el artículo 3 y reflejado en todas las disposiciones de la declaración era un derecho fundamental. UN وأكد كذلك على أن الحق في تقرير المصير، حسبما تعبﱢر عنه المادة ٣ وكل حكم من أحكام اﻹعلان اﻷخرى، هو حق أساسي.
    Otra delegación instó a que en las actividades de comunicación se destacase que el desarrollo era un derecho fundamental y se pusiese de relieve la cantidad de pobres que había en el mundo y sus sufrimientos. UN وحث وفد آخر على أن تؤكد أنشطة الاتصال أن التنمية حق أساسي وتركز على عدد الفقراء ومحنتهم في العالم.
    El derecho al desarrollo era un derecho fundamental que permitía a todo el mundo progresar de la manera que juzgase oportuno. UN وأشارت إلى أن الحق في التنمية حق أساسي يتيح لكل شعب التقدم بالطريقة التي يراها مناسبة له.
    La India preguntó si la libertad de profesar, practicar y propagar libremente la propia religión y las propias creencias era un derecho fundamental. UN وسألت الهند عمّا إذا كانت حرية المرء في المجاهرة بدينه أو معتقده وممارسة شعائره تُعتبر حقاً أساسياً.
    La India preguntó si la libertad de profesar, practicar y propagar libremente la propia religión y las propias creencias era un derecho fundamental. UN وسألت الهند عمّا إذا كانت حرية المرء في المجاهرة بدينه أو معتقده وممارسة شعائره تُعتبر حقاً أساسياً.
    Insistió en que el desarrollo constitucional era un derecho fundamental de un pueblo y estaba consagrado en muchas resoluciones de las Naciones Unidas. UN وأكد على أن الانتقال الدستوري حق أساسي من حقوق الشعوب تنص عليه العديد من قرارات الأمم المتحدة.
    Insistió en que el desarrollo constitucional era un derecho fundamental de los pueblos y estaba consagrado en muchas resoluciones de las Naciones Unidas. UN وأكد على أن التطور الدستوري حق أساسي من حقوق الشعوب تنص عليه العديد من قرارات الأمم المتحدة.
    Afirmaron que el desarrollo era un derecho fundamental de la humanidad que solamente podía lograrse por conducto de la eliminación de todos los obstáculos y limitaciones que impedían que los países en desarrollo tuviesen acceso a las novedades en materia de conocimientos científicos y tecnológicos. UN وأكدوا أن التنمية حق أساسي للبشرية ولا يمكن إعماله إلا من خلال القضاء على جميع العقبات والقيود التي تمنع البلدان النامية من إمكانية الحصول على أحدث المعرفة العلمية والتكنولوجية.
    Dijo que era un derecho fundamental de los pueblos indígenas y análogo al principio de subsidiariedad que se aplicaba en Suiza, donde la autonomía local coexistía con un régimen federal. UN وقال إن الحق المذكور حق أساسي للشعوب الأصلية وإنه يتمشى مع مبدإ الفرعية المطبق في سويسرا والذي يتعايش بموجبه الاستقلال المحلي مع النظام الفيدرالي.
    En la India, el Tribunal Supremo consideró que el derecho al agua dimanaba del derecho a la vida y determinó que el derecho a la vida era un derecho fundamental en virtud del artículo 21 de la Constitución y que contemplaba el derecho a disponer de agua no contaminada. UN وفي الهند، اعتبرت المحكمة العليا أن الحق في المياه مشتق من الحق في الحياة ورأت أن الحق في الحياة حق أساسي بموجب المادة 21 من الدستور وأنه يشمل الحق في التمتع بمياه خالية من التلوث.
    El derecho a gestionar las instituciones propias impartiendo educación y enseñanza religiosa y cultural era un derecho fundamental que había sido reiteradamente protegido en una serie de fallos del Tribunal Supremo. UN فحقها في إدارة المؤسسات التي تختارها لنشر التعليم وممارسة تعاليمها الدينية وحياتها الثقافية حق أساسي حظي بالحماية بصورة متكررة في مجموعة من أحكام المحكمة العليا.
    El derecho a gestionar las instituciones propias impartiendo educación y enseñanza religiosa y cultural era un derecho fundamental que había sido reiteradamente protegido en una serie de fallos del Tribunal Supremo. UN فحقها في إدارة المؤسسات التي تختارها لنشر التعليم وممارسة تعاليمها الدينية وحياتها الثقافية حق أساسي حظي بالحماية بصورة متكررة في مجموعة من أحكام المحكمة العليا.
    37. La Constitución estipulaba que la educación era un derecho fundamental y que debía ser proporcionada por el Estado. UN 37- وينص الدستور على أن التعليم حق أساسي توفره الدولة.
    27. La Conferencia de Plenipotenciarios de 1951 reconoció unánimemente que la unidad de la familia era un derecho fundamental del refugiado y recomendó a los gobiernos que adoptaran las medidas necesarias para proteger a sus familiares. UN ٧٢- اعترف مؤتمر المفوضين لعام ١٥٩١ بالاجماع بأن اﻷسرة هي حق أساسي من حقوق اللاجئين وأوصى بأن تتخذ الحكومات التدابير اللازمة لحماية أسر اللاجئين.
    En su respuesta, el Gobierno sostuvo que el derecho a constituir un partido político era un derecho fundamental, por lo que adoptaba una postura comedida respecto de la permisividad de las convicciones políticas, y explicó que no había solicitado al Servicio de la Fiscalía que disolviera el PNVD porque, por muy censurables que fueran, los objetivos de ese partido no justificaban su disolución de conformidad con la ley. UN وصرحت الحكومة في ردها بأن هذا حق أساسي لتأسيس حزب سياسي وتبنت من ثم موقفاً متحفظاً تجاه جواز إبداء المعتقدات السياسية. وذكرت في شرحها أن النيابة العامة لم تطلب من المحكمة حل الحزب لأنه بالرغم من أن أهدافه تستوجب اللوم إلا أنها لا تستوفي الشروط القانونية لحل حزب كهذا.
    Según esa ley, el acceso al agua era un derecho fundamental, y era prioritario incluso en épocas de escasez. UN ووفقاً لهذا القانون، يعتبر الوصول إلى الموارد المائية حقاً أساسياً ويظل أولوية حتى في أوقات شح المياه.
    Según esa ley, el acceso al agua era un derecho fundamental, y era prioritario incluso en épocas de escasez. UN ووفقاً لهذا القانون، يعتبر الوصول إلى الموارد المائية حقاً أساسياً ويظل أولوية حتى في أوقات شح المياه.
    41. La India encomió a Barbados por considerar que la atención sanitaria era un derecho fundamental y proporcionar toda una serie de servicios de salud familiar. UN 41- وأشادت الهند ببربادوس لجعلها من الرعاية الصحية حقاً أساسياً وإتاحتها طائفة من خدمات الرعاية الصحية الأسرية.
    10. Mozambique afirmó que consideraba que el acceso a la justicia era un derecho fundamental. UN 10- وقالت موزامبيق إن اللجوء إلى العدالة يعتبر حقاً أساسياً.
    75. La libertad de palabra y expresión era un derecho fundamental, garantizado por la Constitución, con restricciones aceptadas. UN 75- وتشكل حرية الرأي حقاً أساسياً يكفله الدستور مع قيود مقبولة.
    :: En 2002 se declaró que la educación era un derecho fundamental y el correspondiente plan de acción propone que se preste especial atención a las mujeres de las castas y tribus registradas. UN :: تم إعلان التعليم حقاً أساسياً في عام 2002، ويقترح في خطة العمل تركيز اهتمام خاص على نساء الطوائف المنبوذة/القبائل المنبوذة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد