ويكيبيديا

    "era un instrumento útil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أداة مفيدة
        
    • أداة نافعة
        
    • كأداة مفيدة
        
    Se expresó la opinión de que el esbozo era un instrumento útil destinado a orientar la adopción de decisiones sobre la cuantía general de los recursos para el próximo período presupuestario. UN ورئي أن المخطط أداة مفيدة تستهدف توجيه اتخاذ القرار المتعلق بالحجم اﻹجمالي لموارد فترة الميزانية القادمة.
    Se consideró que el marco integrado para la asistencia técnica relativa al comercio era un instrumento útil que facilitaría la integración de los países menos adelantados en la economía mundial. UN واعتُبر الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة أداة مفيدة لتيسير إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    La iniciativa 20/20, aprobada en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, era un instrumento útil para lograr el objetivo de erradicar la pobreza. UN وشكل مفهوم مبادرة ٢٠/٢٠ بصيغتها المعتمدة من قبل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية أداة مفيدة لمتابعة هدف القضاء على الفقر.
    La FIAEC consideraba que la creación de empresas mixtas de expedidores de carga de países en desarrollo y de países desarrollados era un instrumento útil para superar las insuficiencias estructurales. UN وقال إن الاتحاد يرى أن اقامة المشاريع المشتركة بين وكلاء الشحن من البلدان النامية والبلدان المتقدمة سيكون أداة مفيدة للتغلب على أوجه الضعف الهيكلية.
    Elogiaron el liderazgo del PNUD y de la Oficina de Evaluación, y señalaron que el plan de evaluación a mediano plazo era un instrumento útil para determinar la contribución del PNUD en sus esferas de actividad, y alentó a la Oficina de Evaluación a que siguiera buscando y adoptando métodos de evaluación de vanguardia. UN وأثنوا على البرنامج الإنمائي والدور القيادي الذي يقوم به مكتب التقييم، مشيرين إلى أن خطة التقييم لمنتصف المدة أداة نافعة في تحديد إسهام البرنامج الإنمائي في مجالات عمله وشجعوا مكتب التقييم على مواصلة التماس واعتماد أساليب تقييم حديثة.
    La Subcomisión observó que la lista se había ampliado considerablemente durante el año anterior y que era un instrumento útil para evitar la duplicación de esfuerzos y crear sinergias entre los usuarios finales y los proveedores de capacidad espacial interesados en aplicar las medidas solicitadas en el Plan de aplicación de las decisiones. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن القائمة قد أصبحت أكبر بكثير مما كانت عليه في السنة السابقة، وأنها تصلح كأداة مفيدة لاجتناب الازدواجية في الجهود ولتكوين علاقات تآزر فيما بين مستعملي القدرات الفضائية ومقدّميها ممّن يهتمون بتنفيذ إجراءات العمل المطلوبة في خطة التنفيذ.
    En algunos países se consideró que el marco lógico era un enfoque abstracto y complejo, en especial por parte de los homólogos nacionales, mientras que en otros países se consideró que era un instrumento útil para aclarar el proceso analítico. UN ففي بعض البلدان كان يُنظر إلى إطار العمل المنطقي كنهج معقَّد ولا سيما من قبل النظراء الوطنيين في حين نُظر إليه في بلدان أخرى بوصفه أداة مفيدة في توضيح العملية التحليلية.
    A ese respecto, se consideró que el programa de control de contenedores de la ONUDD, que se estaba llevando a cabo con éxito, era un instrumento útil que ayudaba a los Estados a detectar y combatir el tráfico de drogas, así como a crear redes operacionales y de información. UN وفي ذلك الصدد، اعتُرف بأن نجاح تنفيذ برنامج المكتب لمراقبة الحاويات يمثل أداة مفيدة في مساعدة الدول على اكتشاف ومكافحة الاتجار بالمخدرات وكذلك على جمع المعلومات وبناء الشبكات العملياتية.
    Ese programa de certificación, un curso de capacitación por ordenador de seis horas de duración, era un instrumento útil y un primer paso para impartir conocimientos básicos de la función de adquisiciones. UN وقد شكل برنامج التأهيل هذا، وهو عبارة عن دورة تدريبية مدتها ست ساعات تتم من خلال الحاسوب، أداة مفيدة في فهم وظيفة الشراء بشكل أساسي، وخطوة أولى في هذا الاتجاه.
    El programa de certificación, un curso de capacitación en línea de seis horas de duración, era un instrumento útil y un primer paso para mejorar los conocimientos básicos sobre la función de adquisiciones. UN وقد شكل برنامج الأهلية ذاك، المتمثل في دورة تدريبية مدتها ست ساعات تُجرى باستخدام الحاسوب، أداة مفيدة لتحسين فهم مهمة المشتريات، وخطوة في ذلك الاتجاه.
    Los participantes consideraron que la lista de verificación era un instrumento útil y convinieron en que ese ejercicio podría redundar en una mayor convergencia de las normas de las diferentes organizaciones. UN واعتبر المشاركون القائمة المرجعية أداة مفيدة واتفقوا على أن من شأن هذا العمل أن يزيد من تقارب القواعد المعمول بها في مختلف المنظمات.
    Durante los debates, algunos delegados observaron que el sector público exigía tanta atención como el sector privado y, a ese respecto, indicaron que el cuestionario de evaluación era un instrumento útil. UN وخلال المناقشات، أشار بعض المندوبين إلى أن القطاع العام يتطلب مقدار ما يتطلبه القطاع الخاص من الاهتمام، وذكروا في هذا الصدد أن الاستبيان أداة مفيدة.
    También se señaló que el concepto de economía verde emanaba del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y era un instrumento útil para ocuparse de cuestiones relacionadas con la pobreza, la economía, la energía y otras cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible. UN وأشير أيضا إلى أن مفهوم الاقتصاد الأخضر استمد من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وقد كان أداة مفيدة لمعالجة مسائل الفقر والاقتصاد والطاقة وغيرها من المسائل المتصلة بالتنمية المستدامة.
    71. El representante del Ecuador dijo que su país procuraba obtener mayores beneficios de las inversiones extranjeras directas y que el Estudio de la Política de Inversión realizado por la UNCTAD en 2001 era un instrumento útil que permitía al Gobierno seleccionar sectores prioritarios para el mejoramiento del marco de inversión y políticas conexas. UN 71- وقال ممثل إكوادور إن بلده يسعى للحصول على منافع أعظم من وراء الاستثمار الأجنبي المباشر وإن " استعراض السياسة الاستثمارية " الذي اضطلع به الأونكتاد في عام 2001 أداة مفيدة تمكن الحكومة من التركيز على مجالات ذات أولوية لتحسين الإطار الاستثماري والسياسات ذات الصلة.
    Ambos Grupos de trabajo consideraron que la lista de verificación para la autoevaluación, el instrumento designado por la Conferencia en su primer período de sesiones para reunir información sobre la aplicación de la Convención, era un instrumento útil para recopilar información, aunque reconocieron la necesidad de mejorarlo. UN وقد اعتبر الفريقان العاملان أن القائمة المرجعية للتقييم الذاتي، وهي الأداة التي قرر المؤتمر استخدامها لجمع المعلومات عن تنفيذ الاتفاقية، أداة مفيدة لجمع المعلومات، مع التسليم في الوقت نفسه بالحاجة الى تطويرها.
    En general se consideró que la lista de verificación para la autoevaluación era un instrumento útil de acopio de información, entre otras cosas, por el contenido estructurado de la autoevaluación y el efecto positivo que tenía en lo que respecta a crear un sentido de identificación en las autoridades participantes. UN وارتُئي عموما أن القائمة المرجعية للتقييم الذاتي أداة مفيدة في جمع المعلومات، ممّا يُعزى، إلى جملة أمور منها البنية المنظَّمة لمحتويات قائمة التقييم الذاتي، والتأثير الإيجابي من حيث إحساس السلطات المساهمة بامتلاك زمام هذه العملية.
    Muchos de los funcionarios de la Secretaría encuestados consideraban que el e-PAS era un instrumento útil para fijar objetivos. UN 49 - وفيما يتعلق بعمل النظام الإليكتروني لتقييم الأداء e-PAS كأداة لتحديد التوقعات، أفاد العديد من مقدمي الردود بأنهم يعتبرونه أداة مفيدة لذلك.
    10. Hubo consenso en que el desarrollo alternativo era un instrumento útil para abordar el problema de los cultivos ilícitos desde la perspectiva del desarrollo. UN 10- توافقت الآراء على أن التنمية البديلة تُعدّ أداة مفيدة لمعالجة مشكلة زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة من المنظور الإنمائي.
    Elogiaron el liderazgo del PNUD y de la Oficina de Evaluación, y señalaron que el plan de evaluación a mediano plazo era un instrumento útil para determinar la contribución del PNUD en sus esferas de actividad, y alentó a la Oficina de Evaluación a que siguiera buscando y adoptando métodos de evaluación de vanguardia. UN وأثنوا على البرنامج الإنمائي والدور القيادي الذي يقوم به مكتب التقييم، مشيرين إلى أن خطة التقييم لمنتصف المدة أداة نافعة في تحديد إسهام البرنامج الإنمائي في مجالات عمله وشجعوا مكتب التقييم على مواصلة التماس واعتماد أساليب تقييم حديثة.
    c) Hizo suyo el Marco revisado como ámbito para fortalecer los programas de estadísticas ambientales en los países y reconoció que el Marco era un instrumento útil en el contexto de los objetivos de desarrollo sostenible y la agenda para el desarrollo después de 2015; UN (ج) أيدت الإطار المنقح بوصفه الإطار الكفيل بتعزيز برامج الإحصاءات البيئية في البلدان، وأقرت به كأداة مفيدة في سياق أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد