ويكيبيديا

    "eran partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أطرافا
        
    • أطرافاً
        
    • هي أطراف
        
    • بلغ عدد الدول الأطراف
        
    • طرفان فيها
        
    • طرفين
        
    • طرفا فيها
        
    • دولة طرفاً
        
    • وبلغ عدد الدول الأطراف
        
    • دولة طرفا
        
    • كان عدد الدول الأطراف
        
    • كانت طرفا
        
    • تكن طرفاً
        
    • طرفا فيه
        
    • كان عدد الأطراف
        
    Por lo demás, se señaló también que no correspondía hacer referencia en la convención a instrumentos en que no todos los Estados eran partes. UN وإلى جانب ذلك، ذكر أيضا أنه من غير المناسب أن يشار في الاتفاقية إلى صكوك ليست جميع الدول أطرافا فيها.
    Hasta fines de 1979, 111 Estados se habían hecho partes en ese Tratado y a fines de 1989 eran partes 138 Estados. UN وحتى نهاية عام ١٩٧٩ أصبحت ١١١ دولة أطرافا في المعاهدة وفي نهاية عام ١٩٨٩، أصبح عدد الدول اﻷطراف ١٣٨.
    De conformidad con su plan, la Presidenta escribió a los Estados que no eran partes alentándoles a ratificar o a adherirse a la Convención sin demora. UN ووفقاً لهذه الخطة، كتبت الرئيسة إلى الدول التي ليست أطرافاً تشجعها على التصديق أو الانضمام إلى الاتفاقية دون إبطاء.
    Los Estados partes observaron que todos los Estados de la región del Oriente Medio, con la excepción de Israel, eran partes en el Tratado. UN ولاحظت الدول الأطراف أن جميع الدول في إقليم الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Al 31 de mayo de 2007, 62 Estados eran partes en el Protocolo. UN وفي 31 أيار/مايو 2007، بلغ عدد الدول الأطراف في البروتوكول 62 دولة.
    Veinte Estados eran partes en la Convención de 1961 en su versión no enmendada. UN وكانت عشرون دولة أطرافا في اتفاقية ١٦٩١ بصيغتها غير المعدلة.
    . A mediados de 1994, 126 países eran partes en la Convención o en su Protocolo de 1967. UN وحتى منتصف عام ١٩٩٤ أصبح ١٢٦ بلدا أطرافا في تلك الاتفاقية أو في بروتوكولها لعام ١٩٦٧.
    Al 31 de agosto de 1996, 82 Estados eran partes en ambas convenciones. UN وفي ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦، كانت ٨٢ دولة أطرافا في كلتا الاتفاقيتين.
    Sin embargo, las enmiendas no entrarán en vigor hasta que no sean aceptadas por dos tercios de los Estados que eran partes en la Convención cuando se aprobó. UN ومع هذا، فالتعديلات لن تدخل حيز النفاذ إلا بعد قبولها من جانب ثلثي اﻷعضاء الذين كانوا أطرافا في الاتفاقية عند اعتمادها.
    Sin embargo, se observó que no todos los Estados eran partes en esos instrumentos. UN غير أنه لوحظ أنه ليست كل الدول أطرافا في تلك الصكوك.
    Al 2 de julio de 2001, 31 países eran partes en ella. UN وإلى غاية 2 تموز/يوليه 2001، أصبحت 31 دولة أطرافا فيها.
    En 2003 había 40 Estados que no eran partes en la Convención. UN وكانت هناك 40 دولة ليست أطرافاً في الاتفاقية في عام 2003.
    De conformidad con su plan, la Presidenta escribió a los Estados que no eran partes alentándolos a ratificar o a adherirse a la Convención sin demora. UN ووفقاً لهذه الخطة، كتبت الرئيسة إلى الدول التي ليست أطرافاً تشجعها على التصديق أو الانضمام إلى الاتفاقية دون إبطاء.
    De ese modo, también sería posible tener en cuenta el hecho de que algunos Estados parte en la Convención no eran partes en los Protocolos. UN ويمكن بذلك أيضاً مراعاة أوضاع بعض الدول الأطراف في الاتفاقية دون أن تكون أطرافاً في البروتوكولات.
    La Reunión estuvo de acuerdo en que los requisitos de coordinación eran específicos para cada uno de los acuerdos y que la responsabilidad primordial de asegurar la coordinación correspondía a las Partes en el Tratado Antártico que también eran partes en los demás acuerdos. UN واتفق الاجتماع على أن متطلبات التنسيق تختلف بالنسبة لكل اتفاق، وأن المسؤولية اﻷساسية عن ضمان هذا التعاون تقع على عاتق اﻷطراف في معاهدة انتاركتيكا التي هي أطراف أيضا في الاتفاقات اﻷخرى.
    Al 25 de junio de 2008 sólo 40 Estados eran partes en este Convenio. UN وحتى 25 حزيران/يونيه 2008، بلغ عدد الدول الأطراف في هذه الاتفاقية 40 دولة فقط.
    Asimismo, se reservó el derecho de invocar, como fundamento adicional de dicha competencia, el artículo IX de la Convención contra el Genocidio, en la que tanto Georgia como la Federación de Rusia eran partes. UN كما احتفظت بحقها في الاستظهار، كأساس إضافي لإقامة الاختصاص، بالمادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، وجورجيا والاتحاد الروسي طرفان فيها.
    El demandante y el demandado eran partes en un contrato de arrendamiento, cuya terminación desembocó en actuaciones arbitrales. UN كان المدعي والمدعى عليه طرفين في عقد إيجار، أدى إنهاؤه إلى اجراءات تحكيم.
    Las Partes acordaron adoptar una decisión instando a los países a ratificar todos los instrumentos en los que todavía no eran partes. UN وقد وافقت الأطراف على اعتماد مقرر يحث البلدان على التصديق على جميع الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد.
    Hasta la fecha, 173 Estados miembros habían ratificado el Convenio Nº. 182, y 158 Estados eran partes en el Convenio Nº 138. UN وقد صدقت 173 دولة طرفاً حتى الآن على الاتفاقية رقم 182 ووصل عدد الدول الأطراف في الاتفاقية رقم 138 إلى 158 دولة.
    Al mes de julio de 2010, eran partes en el Protocolo Facultativo un total de 54 Estados, incluidos 8 Estados visitados por el Relator Especial, de los cuales 32 habían designado mecanismos nacionales de prevención. UN 79 - وبلغ عدد الدول الأطراف البروتوكول الاختياري حتى تموز/يوليه 2010، بما فيها الدول الثماني التي زارها المقرر الخاص، ما مجموعه 54 دولة. وفي 32 دولة منها آليات وقائية وطنية.
    Ciento treinta y dos Estados eran partes en el Convenio sobre Substancias Sicotrópicas de 1971. UN وكان هناك ١٣٢ دولة طرفا في اتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١.
    En el momento de preparar el presente informe, 148 Estados eran partes en la Convención. UN ووقت تقديم هذا التقرير، كان عدد الدول الأطراف في الاتفاقية 148 دولة.
    La Conferencia reafirma que los Estados Partes que se hayan retirado del Tratado siguen siendo responsables de las violaciones que puedan haber cometido mientras eran partes. UN 41 - يؤكد المؤتمر من جديد أن الدولة الطرف التي تنسحب من المعاهدة تظل مسؤولة عن الانتهاكات التي ارتكبتها حينما كانت طرفا في المعاهدة.
    110. Diversas delegaciones plantearon la cuestión de si convenía hacer que los Estados Partes se comprometieran a incluir la desaparición forzada en los delitos susceptibles de extradición en todo tratado de extradición que celebraran entre sí (párrafo 3 del artículo 13), dado que posiblemente la otra Parte o Partes contratantes no estuvieran de acuerdo si no eran partes en el instrumento. UN 110- أثارت عدة وفود مسألة ما إذا كان من الممكن إلزام دولة طرف بإدراج الاختفاء القسري في عداد المخالفات التي تبرر التسليم، ضمن أي معاهدة للتسليم تنضم إليها (الفقرة 3 من المادة 13)، حيث إن الطرف أو الأطراف الأخرى المتعاقدة، إذا لم تكن طرفاً في الصك، قد لا توافق على ذلك.
    [Las denuncias no exonerarán a los Estados de las obligaciones dimanadas del Estatuto cuando eran partes en él. UN ] لا تعفى الدولة، بسبب انسحابها، من الالتزامات التي نشأت عن النظام اﻷساسي أثناء كونها طرفا فيه.
    Como se informó en la anterior nota sobre la apatridia, a principios de 2011 eran partes en la Convención de 1954 65 Estados y 37 lo eran en la Convención de 1961. UN وحسبما ورد في المذكرة السابقة المتعلقة بانعدام الجنسية، كان عدد الأطراف في بداية عام 2011 هو 65 طرفاً في اتفاقية عام 1954 و37 طرفاً في اتفاقية عام 1961.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد