A menudo se prohibió al personal nacional utilizar los cruces de Erez o Rafah. | UN | وغالبا ما يتم منع الموظفين الوطنيين من استخدام معبر إيريز ومعبر رفح. |
Erez permaneció abierto para los trabajadores de asistencia humanitaria internacional y evacuaciones médicas. | UN | وظل معبر إيريز مفتوحاً لموظفي المساعدة الإنسانية الدولية وعمليات الإخلاء الطبي. |
A ese respecto, las restricciones impuestas en el puesto de control de Erez y en el puente Allenby causaron dificultades importantes. | UN | فالقيود على نقطة التفتيش في إيريتز وجسر اللنبي أوجدت صعوبات خاصة على هذا الصعيد. |
De resultas de ello, el Organismo tuvo que enviar camiones de la Faja de Gaza a la Ribera Occidental para recoger cargamentos, o tuvo que sustituir a los choferes de Gaza en el puesto de control de Erez. | UN | ونتيجة لذلك، كان على الوكالة إما أن ترسل الشاحنات من قطاع غزة إلى الضفة الغربية لنقل المواد، وإما أن تستبدل بالسائقين من الضفة الغربية سائقين من غزة عند نقطة التفتيش في إيريتز. |
Un palestino resultó con heridas leves cuando se lanzó una granada contra una patrulla de las FDI cerca del cruce de Erez. | UN | وأصيب فلسطيني بجراح طفيفة عندما ألقيت قنبلة يدوية على دورية لقوات الدفاع الاسرائيلية بالقرب من ملتقى الطرق في إيريتس. |
Por esa razón, muchos posibles testigos se negaron a comparecer en Erez. | UN | ولهذا السبب، رفض العديد من الشهود المحتملين المثول في إريتز. |
A los dos meses exactamente se produjo el incidente de Erez. Tres trabajadores resultaron muertos y otros 84 heridos. | UN | وبعد شهرين تماما وقعت حادثة ايريتس حيث قتل ثلاثة عمال وجرح ٨٤ عاملا آخرين. |
Dos residentes de Gaza atacaron a un israelí que estaba sentado en un café en la zona industrial cerca del puesto de control de Erez, a la entrada de la Faja de Gaza, se apoderaron de su pistola y huyeron. | UN | وهاجم اثنان من سكان غزة رجلا اسرائيليا جالسا في مقهى في المنطقة الصناعية بالقرب من نقطة تفتيش إريتس عند مدخل قطاع غزة. |
No obstante, cuando llegó al cruce de Erez lo pararon. | UN | غير أنه أوقف عند وصوله إلى نقطة العبور إيريز. |
La Autoridad Palestina estaba encargada de emitir los permisos, que se entregaban en la oficina de enlace del puesto de control de Erez. | UN | وكانت السلطة الفلسطينية هي المسؤولة عن توزيع التصاريح التي كان يصدرها مكتب الاتصال في نقطة إيريز للتفتيش. |
Las dos ambulancias, que debían trasladar a los pacientes a Jerusalén oriental e Israel para que recibieran tratamiento de urgencia, fueron detenidas en el puesto de control de Erez. | UN | وتم ايقاف عربتي الاسعاف اللتين كانتا ستقلان المرضى الى القدس الشرقية وإلى اسرائيل للعلاج العاجل عند نقطة تفتيش إيريز. |
Se decía que donde peor estaban los trabajadores palestinos era en la zona industrial de Erez. | UN | وأُفيد أن حالة العمال الفلسطينيين هي أشد ما تكون سوءا في منطقة إيريز الصناعية. |
La zona industrial de Erez se cerró durante 67 días; el cruce comercial de Karni se cerró por completo durante 143 días y parcialmente durante 41 días. | UN | وأُغلقت منطقة إيريز الصناعية 67 يوما؛ وأُغلق معبر كارني التجاري لمدة 143 يوما بشكل كلي و 41 يوما بشكل جزئي. |
A ese respecto, las restricciones en el puesto de control de Erez y en el puente Allenby causaron dificultades importantes. | UN | وقد تسببت القيود المفروضة على السفر عند نقطة التفتيش إيريتز وجسر اللنبي في صعوبات بالغة في هذا الصدد. |
Sin embargo, esos mismos procedimientos de registro se mantuvieron en aplicación en Erez al mismo nivel durante todo el período del informe. | UN | ولكن إجراءات التفتيش تلك نفسها لا تزال سارية في إيريتز بنفس مستواها طيلة الفترة المشمولة بالتقرير. |
Se ha informado al Organismo de que la decisión de trasladar sus operaciones de transporte de Erez a Karni sólo ha quedado aplazada y se retomará en un futuro cercano. | UN | فقد أبلغت الوكالة بأن قرار تحويل عمليات نقل سلع الوكالة من إيريتز إلى كارني قد تأجلت فقط وسوف تستأنف في القريب العاجل. |
Durante todo el período que abarca el presente informe, el Organismo siguió haciendo gestiones para solucionar el problema de Erez presentando protestas a las autoridades israelíes. | UN | وعلى مدى الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الوكالة جهودها لحل المشكلة في إيريتز من خلال تقديم مذكرات للسلطات الإسرائيلية. |
Fugitivo con orden de captura muerto por las FDI en el puesto de control de Erez cuando enarboló un fusil ametralladora UZI y trató de disparar contra los soldados. | UN | قتله جنود جيش الدفاع الاسرائيلي عند نقطة إيريتس للمراقبة عندما سحب رشاشا من طراز أوزي وحاول اطلاق النار على الجنود. |
Se lanzó una granada contra un jeep de la policía fronteriza en el puesto de control de Erez, en la Faja de Gaza. | UN | وألقيت قنبلة يدوية وانفجرت بالقرب من سيارة جيب تابعة لشرطة الحدود في نقطة تفتيش إريتز في قطاع غزة. |
El trabajador saldría de su casa a las tres de la mañana para llegar a su lugar de trabajo a las ocho de la mañana, pues se necesitan cinco horas para cruzar la zona de Erez. | UN | فقد كان العامل يغادر منزله في الساعة ٣ صباحا ليصل الى مكان عمله في الثامنة صباحا، ﻷنه كان يقضي خمس ساعات في ممر ايريتس. |
También estallaron motines en Hebrón, Ramallah y Naplusa al recibirse la noticia de los incidentes en el puesto de control de Erez. | UN | وقد نشبت أعمال شغب كذلك في الخليل ورام الله ونابلس بعد وصول أنباء حوادث الشغب عند نقطة تفتيش إريتس إلى المقيمين المحليين. |
La ambulancia que la llevaba debió esperar cinco horas ante el puesto de control de Erez y la mujer falleció al llegar al hospital. | UN | وأرغمت سيارة الاسعاف التي كانت تقلها على الانتظار مدة خمس ساعات عند حاجز إيرتز وتوفيت المرأة عند الوصول الى المستشفى. |
Israel incluso ha dificultado a los empleados del OOPS el uso de los cruces de Erez y Rafah. | UN | وأضاف أن إسرائيل جعلت من الصعب حتى على موظفي الوكالة استخدام معبري إريز و رفح. |
Los enfrentamientos simultáneos ocurridos cerca del puesto de control de Erez impidieron que el personal pudiera entrar o salir de la Faja de Gaza durante tres días. | UN | ومنعت المصادمات التي وقعت بالقرب من نقطة التفتيش ايريتز في الوقت نفسه جميع الموظفين من دخول قطاع غزة والخروج منه لمدة ثلاثة أيام. |
En el puesto de control de Erez se examinan las tarjetas magnéticas. | UN | ويجري فحص هذه البطاقات المغناطيسية في نقطة تفتيش أريتس. |
163. El 4 de diciembre de 1994, dos reservistas de las FDI frustraron un ataque suicida en el puesto de control de Erez cuando lograron reducir a un " terrorista " que llevaba una mochila que contenía una bomba de fabricación casera. | UN | ١٦٣ - وفي ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أحبط اثنان من أفراد احتياطي الجيش هجوما انتحاريا عند نقطة تفتيش ايرتس حين تمكنا من التغلب على ارهابي يحمل حقيبة تبين أنها كانت تحوي قنبلة مصنوعة محليا. |
Herido de bala por soldados tras haberlos amenazado con un hacha en el puesto de control de Erez. | UN | أطلــق عليه الجنود الرصاص بعــد أن هددهم بفأس عند نقطة تفتيش اريتس. |
Un hombre vestido con el uniforme de camuflaje de la policía de seguridad palestina disparó contra el puesto de control de las FDI en Erez. | UN | وأطلق رجل يرتدي بزة مموهة مثيلة لبزات شرطة اﻷمن الفلسطينية النار على مركز لجيش الدفاع اﻹسرائيلي عند حاجز إيرتس للتفتيش. |
Los enfrentamientos comenzaron por la mañana en Kfar Darom y luego se extendieron a los cruces de Netzarim, Erez, Morag y Gush Katif. | UN | وقد بدأت الصدامات في الصباح، في كفار داروم، ثم امتدت بعد ذلك الى مفترقات طرق نتساريم وإيريتز وموراغ وغوش قطيف. |
En especial, en el puesto de control de salida de la Faja de Gaza situado en Erez, los procedimientos de registro entorpecieron la circulación del personal internacional, incluso, en algunas ocasiones, el personal de categoría superior del Organismo. | UN | وعند معبر إيرز للخروج من قطاع غزة بشكل خاص، أعاقت إجراءات التفتيش حركة الموظفين الدوليين، وبينهم أحيانا كبار موظفي الوكالة. |