Además, en contra de las alegaciones del Grupo de Supervisión, el Gobierno de Eritrea no tolera el contrabando ni la trata de personas. | UN | وعلاوة على ذلك، وعلى نقيض ما يدَّعيه فريق الرصد، فإن حكومة إريتريا لا تجيز عمليات تهريب البشر أو الإتجار بهم. |
Por consiguiente, lo que haga Eritrea no puede justificar y no justificará la adopción de medidas similares por parte de Etiopía. | UN | لذلك فهمﱡها كان العمل الذي ترتكبه إريتريا لا يمكن بل ولن يبرر عملا مماثلا من جانب إثيوبيا. |
Sin embargo, Eritrea no tiene en principio objeción alguna al redespliegue en el marco de la desmilitarización mutua. | UN | على أن إريتريا لا تعترض من حيث المبدأ على إعادة الانتشار في إطار التجريد من اﻷسلحة لدى الجانبين. |
Si Eritrea no hubiera invadido las zonas, si se hubiera retirado, si sólo se retirara, no se presentarían cuestiones relativas a los derechos humanos. | UN | ولو أن إريتريا لم تقم بالغزو، ولو أنها انسحبت، ولو تنسحب، لما كانت ولن تكون هناك قضايا تتعلق بحقوق اﻹنسان. |
Los organismos de las Naciones Unidas participantes han verificado que Eritrea no expulsó a nadie. | UN | وقد تحققت وكالات اﻷمم المتحدة العاملة من أن إريتريا لم تطرد أي شخص. |
f Se incluye el equivalente de 57.250 dólares en nafka de Eritrea no convertibles. | UN | (و) تشمل ما يعادل 250 57 دولاراً من النكفات الإريترية غير القابلة للتحويل. |
Eritrea no tiene problema en restablecer plenamente sus relaciones con Etiopía y revitalizar los lazos de buena vecindad. | UN | إريتريا ليس لديها أية مشكلة في إعادة وتطبيع العلاقات بالكامل مع إثيوبيا وتنشيط جميع الروابط الضرورية لعلاقات حسن الجوار. |
Sin embargo, en principio Eritrea no tiene objeciones al redespliegue en el marco de la desmilitarización. | UN | غير أن إريتريا لا تمانع من حيث المبدأ في أن تجري إعادة الانتشار في إطار عملية للتجريد من السلاح. |
El Gobierno de Eritrea no está preocupado por la posible investigación de crímenes de guerra. | UN | وحكومة إريتريا لا تقلقها إمكانية التحقيق في وقوع جرائم حرب. |
Por desgracia, las declaraciones y los actos de los dirigentes de Eritrea no permiten confiar en su disposición a llegar a una solución pacífica. | UN | ومن أسف أن التصريحات والتصرفات التي تصدر عن زعماء إريتريا لا توحي بالثقة في استعدادهم للتوصل إلى تسوية سلمية. |
Primero, hay dos esferas fundamentales en las que Eritrea no está avanzando: la erradicación de la pobreza extrema y el logro de la educación primaria universal. | UN | أولا، إريتريا لا تسير على الدرب السليم في مجالين حاسمين، وهما: القضاء على الفقر المدقع وتحقيق التعليم الابتدائي الشامل. |
Además, tal como se indica en el párrafo 1, Eritrea no posee armas de ese tipo ni materiales conexos. | UN | وإضافة إلى ذلك، وعلى نحو ما ورد في الفقرة 1، فإن إريتريا لا تمتلك أيا من هذه الأسلحة ولا المواد المتصلة بها. |
Eritrea no está a favor ni apoya una solución militar, convencida de que no puede lograrse un acuerdo militar para Somalia. | UN | إن إريتريا لا تحبذ أو تدعم حلا عسكريا لأنها مقتنعة بأنه لا يمكن التوصل إلى أية تسوية عسكرية في الصومال. |
Después de que Eritrea torpedeara esta última oportunidad para la paz, el Consejo de Seguridad alegó nuevamente que Eritrea no había cometido ningún crimen. | UN | وبعد أن أفسدت إريتريا أحدث هذه الفرص لإقامة السلام، تظاهر مجلس الأمن مرة ثانية بأن إريتريا لم ترتكب أي جرم. |
Eritrea no invadió el territorio etíope por error ni entraron en un cenagal sin saberlo. | UN | إن إريتريا لم تقم بغزو اﻷراضي اﻹثيوبية خطأ ولم تقع في الحمأة عن غير علم. |
Pero fracasó de nuevo porque Eritrea no estaba resuelta a lograr la paz. | UN | غير أن مهمته مُنيت مرة أخرى بالفشل نظرا لأن إريتريا لم تكن ملتزمة بتحقيق السلام. |
Hasta ahora, el Gobierno de Eritrea no ha aceptado la invitación de Etiopía a dialogar para lograr la paz. | UN | ولكن حكومة إريتريا لم ترد حتى الآن بصورة مرضية على دعوة إثيوبيا إلى الحوار من أجل السلام. |
e Incluye 407.770 dólares que corresponden a una suma equivalente en nafka de Eritrea no convertibles y 112.144 dólares que corresponden a una suma equivalente en birr etíopes no convertibles. | UN | (هـ) تشمل ما يعادل 770 407 دولارا في النفقات الإريترية غير القابلة للتحويل، وما يعادل 144 112 دولارا في البرات الإثيوبية غير القابلة للتحويل. |
El Estado de Eritrea no tiene razón alguna para justificar la violación de la integridad de la zona temporal de seguridad, ni razón válida que justifique frustración por la situación del proceso de paz. | UN | إن دولة إريتريا ليس لديها على الإطلاق أي سبـب يمكن تبـريره لانتهاك سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة، ولا أي مبـرر وجيه للشعور بخيبة الأمل إزاء حالة عملية السلام. |
Teniendo eso en cuenta, la respuesta de Eritrea no se limitará a refutar las diversas acusaciones formuladas en el informe. | UN | 90 - وفي ظل هذه الظروف، فإن رد إريتريا لن يقتصر فقط على دحض مختلف الاتهامات الواردة في التقرير. |
La situación económica en Eritrea después de la guerra era difícil tanto para etíopes como para eritreos, pero el Gobierno de Eritrea no creó intencionalmente un marasmo económico generalizado para echar a los etíopes. | UN | فقد سادت في إريتريا في فترة ما بعد الحرب حالة اقتصادية صعبة بالنسبة للإثيوبيين والإريتريين على السواء، لكن الحكومة الإريترية لم تتعمد تهيئة ظروف الشدة الاقتصادية المعممة لإخراج الإثيوبيين. |
Eritrea no es agresor sino víctima de la política de agresión expansionista y de violación de los derechos humanos de Etiopía. | UN | ذلك أن إريتريا ليست هي المعتدي بل إنها ضحية سياسة الاعتداء التوسعي وانتهاكات حقوق اﻹنسان التي تنتهجها إثيوبيا. |
Los que fueron etíopes y han optado por abrazar la ciudadanía Eritrea no deben confundirse con los etíopes de origen eritreo. | UN | وينبغي ألا يُخلط اﻹثيوبيون سابقا الذين اختاروا أن يصبحوا مواطنين إريتريين مع اﻹثيوبيين ذوي اﻷصل اﻹريتري. |
El Gobierno de Eritrea no da señales de retirar su ejército de esos territorios como le exige la OUA. | UN | ولم تبد حكومة إريتريا أية دلائل لسحب جيشها من تلك اﻷراضي، حسبما طلبته منها منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Las razones exactas por las cuales Eritrea no se queja de ello pero invade a su vez Djibouti en respuesta son incomprensibles. | UN | وما يستعصي عن الفهم تحديدا هو لم سككت إريتريا عن هذا الموضوع، ثم قامت هي نفسها بغزو جيبوتي ردا على ذلك. |