El Tribunal decide que la frontera marítima entre Eritrea y el Yemen | UN | المحكمـة تقـرر أن خـط الحدود البحرية بين إريتريا واليمن |
Eritrea y el Yemen habían proporcionado sus datos correspondientes a 2012, según se pedía en la decisión XXV/14. | UN | وقدمت كل من إريتريا واليمن بياناتهما عن عام 2012 حسب الطلب الوارد في المقر 25/14. |
a) En la primera etapa, en cuanto a la definición del ámbito de la controversia entre Eritrea y el Yemen sobre la base de la respectiva posición de cada una de las dos Partes; | UN | أ - في المرحلة اﻷولى، حول تحديد مجال النزاع بين إريتريا واليمن على أساس مواقف كل من الطرفين؛ |
Comunicación relativa a la frontera marítima entre Eritrea y el Yemen en el Mar Rojo | UN | 69 - رسالة بشأن الحدود البحرية بين إريتريا واليمن في البحر الأحمر |
Desde hace 30 años nuestro país es tierra de acogida natural de los refugiados que provienen de Etiopía, Somalia, Eritrea y el Yemen. | UN | وأبواب بلدنا مفتوحة طبيعيا منذ 30 سنة لاستقبال اللاجئين الوافدين من إثيوبيا والصومال وإريتريا واليمن. |
El grupo de arbitraje estableció también en su veredicto que el Yemen debía garantizar la continuidad de las prácticas pesqueras tradicionales en la zona, salvaguardando la libertad de circulación y los derechos que disfrutaban los pescadores de Eritrea y el Yemen. | UN | كما قضت هيئة التحكيم بأن السيادة التي قضي بها لليمن تستتبع ديمومة نظام الصيد التقليدي في المنطقة، بما في ذلك حرية الوصول والحقوق التي يتمتع بها الصيادون في كل من إريتريا واليمن. |
Relación entre Eritrea y el Yemen | UN | العلاقات بين إريتريا واليمن |
La controversia territorial entre Eritrea y el Yemen respecto de varias islas del Mar Rojo ha sido resuelta pacíficamente por el tribunal arbitral designado al efecto, que dictó su laudo el 9 de octubre de 1998 en La Haya. | UN | ١٦٤ - تم بالطرق السلمية حل النزاع اﻹقليمي بين إريتريا واليمن على عدد من الجزر في البحر اﻷحمر وذلك عن طريق محكمة شكلت للتحكيم فيه. |
Por último, cabe observar que todavía no se ha dictado el laudo arbitral en el caso relativo a la delimitación marítima entre Eritrea y el Yemen (véase también A/53/456, párr. 164). | UN | ٥٨٦ - وختاما، من الجدير بالذكر أن قرار التحكيم في القضية المتعلقة بتخطيط الحدود البحرية بين إريتريا واليمن لم يصدر بعد )انظر أيضا A/53/456، الفقرة ١٦٤(. |
Tengo el honor de transmitirle la declaración de prensa adjunta, emitida hoy, 20 de diciembre de 1999, por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Eritrea en relación con la decisión del Tribunal de Arbitraje relativa a la frontera marítima entre Eritrea y el Yemen en el Mar Rojo. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم البيان الصحفي المرفق الصادر اليوم، ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، عن وزارة خارجية إريتريا بشأن قرار محكمة التحكيم المتعلق بالحدود البحرية بين إريتريا واليمن في البحر اﻷحمر. |
Tras la primera etapa del arbitraje, y como muestra de su buena voluntad, el 16 de octubre de 1998 Eritrea y el Yemen concertaron el Tratado de establecimiento del comité mixto yemení - eritreo de cooperación bilateral. | UN | وعقب المرحلة الأولى من التحكيم وتعبيراً عن حسن نيتهما، وقعت إريتريا واليمن في 16 تشرين الأول/أكتوبر 1998 معاهدة لإنشاء اللجنة المشتركة اليمنية الإريترية للتعاون الثنائي. |
Laudo de fecha 17 de diciembre de 1999 del Tribunal Arbitral que entendió en la segunda fase de las actuaciones entre Eritrea y el Yemen (Delimitación de frontera marítima)77. | UN | 258- القرار المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 الصادر عن هيئة التحكيم في المرحلة الثانية من الإجراءات بين إريتريا واليمن (تحديد الحدود البحرية)(77). |
El Tribunal Arbitral presentó su decisión sobre la primera etapa de la controversia entre Eritrea y el Yemen el 9 de octubre de 1998 (véanse los detalles en el documento A/53/456, párr. 164). | UN | وأصدرت الهيئة حكمها في المرحلة الأولى للنزاع بين إريتريا واليمن في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1998 (للتفاصيل انظر A/53/456، الفقرة 164). |
77 El texto del laudo se ha depositado con el Secretario General de las Naciones Unidas, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 16 del Acuerdo de Arbitraje concertado entre Eritrea y el Yemen el 3 de octubre de 1996. | UN | (77) أودع نص قــــرار التحكيم لدى الأمين العام للأمم المتحدة بموجب المادة 16 (2) من اتفاق التحكيم المؤرخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 1996 بين إريتريا واليمن. |
1. Eritrea y el Yemen | UN | 1 - إريتريا واليمن |
Teniendo en cuenta los artículos 15, 74 y 83 de la Convención, el Tribunal, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 2 del Acuerdo de Arbitraje, procedió a delimitar la frontera marítima entre Eritrea y el Yemen utilizando una línea única equidistante (mediana) para todos los efectos entre sus mares territoriales, las zonas económicas exclusivas y las plataformas continentales. | UN | 260- وقد قامت هيئة التحكيم وفقاً للمادة 2 (3) من اتفاقية التحكيم، وآخذة في الاعتبار المواد 15، و74، و83 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، بتحديد الحدود البحرية بين إريتريا واليمن عن طريق خط واحد متساوي المسافة (وسطي) لكل الأغراض بين المياه الإقليمية، والمناطق الاقتصادية الخالصة والجروف القارية، الخاصة بالدولتين. |
El Tribunal Arbitral, por lo tanto, determinó por unanimidad en la segunda etapa de las actuaciones entre Eritrea y el Yemen que la frontera marítima internacional entre los dos Estados era una serie de líneas geodésicas que unían, en el orden especificado, los puntos definidos en grados, minutos y segundos de latitud y longitud geográfica y que se basaban en el Sistema Geodésico Mundial de 1984 (WGS 84). | UN | 264- وقد رأت هيئة التحكيم لذلك بالإجماع في المرحلة الثانية من الإجراءات بين إريتريا واليمن أن الحد البحري الدولي بين الدولتين هو عبارة عن سلسلة من الخطوط الجيوديسية التي تصل، حسب الترتيب المحدد، بين النقاط، والتي تعرف بالدرجات، والدقائق، والثواني، المتعلقة بخطوط العرض والطول الجغرافية والتي تقوم على النظام الجيوديسي العالمي لعام 1984 (WGS 84). |
Ello se aplica especialmente a los tres proveedores principales de armas y capacitación militar en el conflicto de Somalia, a saber: Etiopía, Eritrea y el Yemen. | UN | وهو ما ينصرف بوجه خاص إلى موردين الدول الثلاث الرئيسية التي توفر الأسلحة والتدريب العسكري لأطراف النزاع في الصومال ألا وهي: إثيوبيا وإريتريا واليمن. |
El informe, elaborado por el grupo de vigilancia de las Naciones Unidas sobre el embargo de armas contra Somalia, dice que Etiopía, Eritrea y el Yemen también están violando el embargo. | UN | ويقول هذا التقرير، الصادر عن فريق الأمم المتحدة لمراقبة حظر الأسلحة المفروض على الصومال، إن إثيوبيا وإريتريا واليمن تقوم أيضاً بخرق هذا الحظر. |