ويكيبيديا

    "erosión del suelo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحات التربة
        
    • تآكل التربة
        
    • تعرية التربة
        
    • انجراف التربة
        
    • وانجراف التربة
        
    • بتآكل التربة
        
    • بتحات التربة
        
    • وتحات التربة
        
    • وتآكل التربة
        
    • تحاتّ التربة
        
    • وتحاتّ التربة
        
    • لتعرية التربة
        
    Por consiguiente, la erosión del suelo se describe con referencia a las siguientes clases: UN ومن ثم فإن توصيف تحات التربة يتم على النحو التالي :
    La representante informó de que la degradación del medio ambiente era especialmente visible en Rodrigues, principalmente por la erosión del suelo y la deforestación. UN وأبلغت اﻷعضاء أن التدهور البيئي يبدو بصفة خاصة في رودريغز، ولاسيما في مظاهر تحات التربة واجتثاث اﻷحراج.
    La representante informó de que la degradación del medio ambiente era especialmente visible en Rodrigues, principalmente por la erosión del suelo y la deforestación. UN وأبلغت اﻷعضاء أن التدهور البيئي يبدو بصفة خاصة في رودريغز، ولاسيما في مظاهر تحات التربة واجتثاث اﻷحراج.
    El país está amenazado por la desertificación, a causa de la erosión del suelo y el empobrecimiento de las tierras. UN ويبرز كذلك أن البلاد مهددة بالتصحر بسبب تآكل التربة وتدهور الأراضي.
    Lesotho se enfrenta a una grave crisis de degradación de las tierras a causa de la erosión del suelo. UN فليسوتو تواجه أزمة كبرى تتمثل في تدهور الأراضي نتيجة تآكل التربة.
    Un ejemplo hipotético de las dimensiones de esta tarea puede ser la suerte de un lugar afectado por la erosión del suelo a raíz de un pastoreo excesivo. UN وقد يكون المثل الافتراضي لأبعاد هذه المهمة هو مصير موقع يعاني من تحات التربة بسبب الرعي المفرط.
    En el estado de Shan prosigue la grave erosión del suelo en las principales cuencas fluviales. UN وفي ولاية شان، لا تزال مستجمعات المياة البالغة الأهمية تتأثر من شدة تحات التربة.
    Se ejecutaron proyectos en el Afganistán, Rwanda, el Sudán y Zimbabwe para fomentar un consumo menor de leña y la utilización de otros combustibles, y para prevenir la erosión del suelo. UN ومن المشاريع المحددة مشاريع في أفغانستان وراوندا والسودان وزمبابوي ترمي إلى التشجيع على تخفيض استهلاك الأخشاب عن طريق مصادر الوقود البديلة، والى الحؤول دون تحات التربة.
    Se ha impartido amplia capacitación a la población de las aldeas para luchar contra la erosión del suelo y aplicar prácticas de conservación. UN وتم تدريب سكان القرى بشكل مستفيض على ممارسات مكافحة تحات التربة وحفظ الموارد الطبيعية.
    Se ejecutaron proyectos en el Afganistán, Rwanda, el Sudán y Zimbabwe para fomentar un consumo menor de leña y la utilización de otros combustibles, y para prevenir la erosión del suelo. UN ومن المشاريع المحددة مشاريع في أفغانستان وراوندا والسودان وزمبابوي ترمي إلى التشجيع على تخفيض استهلاك الأخشاب عن طريق مصادر الوقود البديلة، والى الحؤول دون تحات التربة.
    El segundo problema es la erosión del suelo: China tiene los problemas de erosión del suelo más graves del mundo. UN والمشكلة الثانية هي تحات التربة: إن الصين تواجه أخطر المشكلات المتصلة بتحات التربة في العالم.
    La labranza de conservación contribuye a prevenir la erosión del suelo y la pérdida de agua UN دراسة حالة إفرادية: حراثة الحفاظ على التربة تساعد على منع تحات التربة وفقدان المياه
    Islandia aprobó un amplio marco normativo y jurídico para poner freno a la erosión del suelo en las zonas de pastizales y de pastoreo. UN اعتمدت أيسلندا سياسة شاملة وإطارا قانونيا لوقف تحات التربة في أراضي الكلأ والمراعي.
    40. Tres países indican que sus sistemas de alerta temprana sobre erosión del suelo o la sequía están en una etapa avanzada de desarrollo. UN 40- وأفادت ثلاثة بلدان أن أنظمة الإنذار المبكر بشأن تآكل التربة والجفاف الخاصة بها هي في مرحلة متقدمة من الإعداد.
    Zimbabwe mencionó que el contrabando de oro estaba provocando la erosión del suelo. UN ذكرت زمبابوي أن تهريب الذهب يتسبب في تآكل التربة.
    v) Luchar contra la erosión del suelo mediante la reforestación y la prevención de la deforestación; UN ' 5` مكافحة تآكل التربة بإعادة التشجير وبالإثناء عن إزالة الغابات؛
    Un impacto amortiguado disminuye las posibilidades de erosión del suelo. UN ويؤدي تناقص التأثير إلى تقليل احتمال تعرية التربة.
    Una tercera parte de la tierra cultivable del país fue afectada por la erosión del suelo, lo que supone una pérdida de 5.000 millones de toneladas anuales de la capa superficial. UN وتضرر ثلث اﻷرض الصالحة للزراعة في البلد من انجراف التربة المقترن بفقدان ٥ بلايين طن من التربة الزراعية كل سنة.
    El pastoreo excesivo y la erosión del suelo también contribuyeron a la pérdida de tierras cultivables. UN كما أسهم الرعي المفرط وانجراف التربة في فقدان اﻷرض الصالحة للزراعة.
    Dados los vastos números de personas desplazadas y refugiados, probablemente habrá ingentes problemas de erosión del suelo y destrucción de existencias limitadas de leña. UN ونظرا لضخامة عدد المشردين واللاجئين، فمن المحتمل أن تنشأ مشاكل هائلة تتعلق بتآكل التربة ودمار موارد خشب الوقود المحدودة.
    La deforestación acelerada y la erosión del suelo han reducido la cubierta vegetal a menos del 4% del territorio. UN وأدى التسارع في إزالة الغابات وتحات التربة إلى خفض غطاء الغابات إلى أقل من ٤ في المائة من مساحة اﻷراضي.
    Lucha contra la aridez, la erosión del suelo, la salinidad, la sobresaturación, la desertificación y los efectos de la sequía en el Asia meridional UN مكافحة القحط وتآكل التربة والملوحة والتشبع بالمياه والتصحر وآثار الجفاف في جنوب آسيا
    La degradación de los bosques es un problema grave que no solo potencia las emisiones de carbono y el cambio climático, sino que elimina hábitats para las plantas y los animales y redunda en la erosión del suelo y la acumulación excesiva de sedimentos en ríos y corrientes. UN 52 - يشكل تدهور الغابات مشكلة خطيرة لا تقتصر فقط على تكريس انبعاثات الكربون وتغير المناخ، بل تؤدي أيضا إلى إزالة موائل النباتات والحيوانات وإلى تحاتّ التربة وتجمع الطمي في الأنهار والجداول.
    Ello agrava los riesgos a largo plazo, como las plagas, las enfermedades, la presión sobre la tierra, la erosión del suelo, la deforestación y el agotamiento de los recursos hídricos, que existen independientemente del cambio climático. UN وهذا يزيد في تفاقم المخاطر على المدى البعيد، من قبيل الآفات والأمراض وضغط الطلب على الأرض وتحاتّ التربة وإزالة الغابات واستنـزاف الموارد المائية، وهي ظواهر موجودة بصرف النظر عن تغير المناخ.
    Hasta la fecha, hemos producido dos mapas de la erosión del suelo nacional, uno a escala de 1 a 2.5 millones y el otro a escala de 1 a 4 millones. UN وحتى اﻵن، قمنا بإعداد خريطتين لتعرية التربة في البلاد، اﻷولى بمقياس ١ إلى ٢,٥ مليون والثانية بمقياس ١ إلى ٤ مليون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد