ويكيبيديا

    "erradicación de cultivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إبادة المحاصيل
        
    • القضاء على المحاصيل
        
    • ابادة المحاصيل
        
    • للقضاء على المحاصيل
        
    • لإبادة المحاصيل
        
    • ﻻبادة المحاصيل
        
    • استئصال المحاصيل
        
    • القضاء على زراعة محاصيل المخدرات
        
    • وإبادة المحاصيل
        
    • إبادة محاصيل
        
    • والقضاء على المحاصيل
        
    • وبإبادة المحاصيل
        
    • وابادة المحاصيل
        
    Cooperación internacional en la erradicación de cultivos ilícitos y desarrollo alternativo UN التعاون الدولي على إبادة المحاصيل غير المشروعة وتحقيق التنمية البديلة
    Cooperación internacional en la erradicación de cultivos ilícitos y desarrollo alternativo UN التعاون الدولي على إبادة المحاصيل غير المشروعة وتحقيق التنمية البديلة
    B. erradicación de cultivos ilícitos y medidas de desarrollo alternativo 19-20 6 UN القضاء على المحاصيل غير المشروعة ، والتنمية البديلة
    II. erradicación de cultivos ESTUPEFACIENTES ILÍCITOS Y PROMOCIÓN DE PROGRAMAS DE DESARROLLO ALTERNATIVO UN ثانيا - ابادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وتعزيز برامج التنمية البديلة
    f) Alentar la cooperación internacional para desarrollar programas de erradicación de cultivos ilícitos y promover programas de desarrollo alternativo; UN )و( تشجيع التعاون الدولي في وضع برامج للقضاء على المحاصيل غير المشروعة وتشجيع برامج إنمائية بديلة؛
    Colombia, por ejemplo, afirmó que sus programas de desarrollo alternativo se ejecutaban en estrecha coordinación con las administraciones locales y las instancias ambientales regionales, y que su Programa de erradicación de cultivos Ilícitos estipulaba que su puesta en práctica debía entrañar el mínimo posible de repercusiones sociales y ambientales adversas. UN فذكرت كولومبيا، على سبيل المثال، أن برامجها للتنمية البديلة تُنسّق بصفة وثيقة مع الحكومات المحلية والسلطات البيئية الإقليمية، وأن برنامجها لإبادة المحاصيل غير المشروعة ينص على أن تنفيذه يجب أن يكون له أدنى تأثير سلبي اجتماعيا وبيئيا.
    Cooperación internacional en la erradicación de cultivos ilícitos y desarrollo alternativo UN التعاون الدولي على إبادة المحاصيل غير المشروعة وتحقيق التنمية البديلة
    Cooperación internacional en la erradicación de cultivos ilícitos y desarrollo alternativo UN التعاون الدولي في مجال إبادة المحاصيل غير المشروعة وتحقيق التنمية البديلة
    erradicación de cultivos ilícitos para la producción de drogas y desarrollo alternativo UN إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة والتنمية البديلة
    F. erradicación de cultivos ilícitos y desarrollo alternativo 14 5 UN واو - إبادة المحاصيل غير المشروعة والتنمية البديلة زاي -
    F. erradicación de cultivos ilícitos y desarrollo alternativo UN واو - إبادة المحاصيل غير المشروعة والتنمية البديلة
    2. erradicación de cultivos estupefacientes ilícitos y promoción de programas de desarrollo alternativo. UN ٢ - إبادة المحاصيل غير المشروعة وتعزيز برامج التنمية البديلة .
    La erradicación de los cultivos ilícitos en Colombia debe estar acompañada por esfuerzos similares de erradicación de cultivos de marihuana en otros países, entre los cuales hay incluso países del Norte industrializados. UN وينبغي أن يصحب القضاء على المحاصيل غير المشروعة في كولومبيا جهود مماثلة تؤدي إلى القضاء على محاصيل الماريغوانا في غيرها من البلدان، بما في ذلك بعض البلدان الصناعية في الشمال.
    B. erradicación de cultivos ilícitos y medidas de desarrollo alternativo UN باء - القضاء على المحاصيل غير المشروعة ، والتنمية البديلة
    También hicieron hincapié en la necesidad de que se prestara apoyo a las actividades de erradicación de cultivos ilícitos y desarrollo alternativo de otros gobiernos, tanto de Asia como de la región andina, proporcionándoles más asistencia técnica y financiera y facilitando el acceso a los mercados de los productos de los programas de desarrollo alternativo. UN وأكد الممثلون أيضا على الحاجة إلى دعم القضاء على المحاصيل غير المشروعة، ودعم جهود التنمية البديلة التي تبذلها حكومات أخرى في كل من آسيا والمنطقة الآندية، عن طريق مواصلة تزويد تلك الحكومات بالمساعدة التقنية والمالية وكذلك عن طريق تيسير وصول منتجات برامج التنمية البديلة إلى الأسواق.
    Los correspondientes gobiernos comunicaron que la labor de erradicación de cultivos ilícitos se financiaba con recursos disponibles a nivel nacional, en su mayor parte con cargo al presupuesto nacional destinado a la aplicación coercitiva de la ley. UN وأبلغت تلك الحكومات بأن جهود ابادة المحاصيل غير المشروعة تمول من الموارد المتوفرة على الصعيد الوطني، والقسط الأعظم منها من الميزانية الوطنية المخصصة لانفاذ القوانين.
    De conformidad con ese plan, Colombia está ejecutando actualmente un programa trienal de erradicación de cultivos ilícitos con el propósito de poner fin a la producción de estupefacientes en su territorio. UN وبموجب الخطة فإن كولومبيا تُنفذ حاليا برنامجا لثلاث سنوات للقضاء على المحاصيل غير المشروعة وإيقاف إنتاج المخدرات في إقليمها.
    22. Debe pedirse a la comunidad internacional que colabore, y preste asistencia, en el desarrollo de programas de erradicación de cultivos ilícitos y que promueva programas de desarrollo alternativo, debiendo prestarse un apoyo particular al Afganistán a este respecto. UN 22- ينبغي أن يُطلب إلى المجتمع الدولي أن يمد يد المساعدة والتعاون على وضع برامج لإبادة المحاصيل غير المشروعة وأن يروّج لبرامج التنمية البديلة، وينبغي بوجه خاص تقديم الدعم إلى أفغانستان في هذا المجال.
    También asignaremos 1 millón de dólares australianos adicionales a los esfuerzos para la erradicación de cultivos y el desarrollo alternativo en la región de la cuenca del Mekong, en el Asia sudoriental. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سنخصص مبلغا إضافيا مقداره مليون دولار استرالي ﻹبادة المحاصيل وجهود التنمية البديلة في منطقة حوض الميكونغ في جنوب شرق آسيا.
    Los planes de trabajo se basan en la experiencia adquirida sobre el terreno durante el decenio pasado en la erradicación de cultivos ilícitos y el desarrollo alternativo en la región andina y en Asia sudoriental y sudoccidental. UN كما ان خطط العمل تستند الى ميدان الخبرة المكتسبة خلال العقد الماضي في استئصال المحاصيل غير المشروعة واللجوء الى التنمية البديلة في المنطقة اﻵندية وفي جنوب شرقي آسيا وجنوب غربيها .
    b) Fortalecer la asistencia internacional para hacer frente a la erradicación de cultivos ilícitos y la producción de drogas mediante un desarrollo alternativo integrado y sostenible; al respecto, se deberían promover, en la medida de lo posible, los compromisos políticos y financieros a largo plazo por parte de los gobiernos y la comunidad internacional; UN (ب) أن تعزِّز المساعدة الدولية في مجال القضاء على زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة وعلى إنتاج المخدرات غير المشروعة، من خلال تنمية بديلة متكاملة ومستدامة؛ وفي هذا الخصوص، ينبغي تعزيز الالتزامات السياسية والمالية الطويلة الأمد من جانب الحكومات والمجتمع الدولي، إلى أقصى مدى ممكن؛
    El programa se orientará hacia las prioridades de este período especial de sesiones: la reducción de la demanda, los estimulantes, los precursores, el blanqueo de dinero, la cooperación judicial, el desarrollo alternativo y la erradicación de cultivos ilícitos. UN وسينصب التركيز على أولويات هذه الدورة الاستثنائية: خفض الطلب، والمنشطــات، والسلائف، وغسيل اﻷموال، والتعاون القضائــي، والتنمية البديلة، وإبادة المحاصيل غير المشروعــة.
    Uzbekistán informó de que dirigentes de comunidades habían participado en la erradicación de cultivos ilícitos. UN وأبلغت أوزبكستان عن مشاركة قادة مجتمعات محلية في إبادة محاصيل غير مشروعة.
    En particular verían con beneplácito el debate sobre la reducción de la demanda de estupefacientes, la erradicación de cultivos ilícitos, el desarrollo de cultivos alternativos y el fortalecimiento del mecanismo de las Naciones Unidas para la fiscalización internacional de drogas. UN وسوف تقابل بترحيب خاص مناقشة خفض الطلب على المخدرات، والقضاء على المحاصيل غير المشروعة، والتنمية البديلة، وتعزيز آلية اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    programas, 1998-2000 y 2000-2002 32. Los programas de desarrollo alternativo y de erradicación de cultivos exigen una combinación de actividades de fomento de las instituciones y de desarrollo de la comunidad. UN وتتطلب البرامج الخاصة بالتنمية البديلة وبإبادة المحاصيل غير المشروعة خليطا من أنشطة بناء المؤسسات وتنمية المجتمعات المحلية.
    El representante de México presentó una propuesta sobre las cuestiones de los programas de desarrollo alternativo y la erradicación de cultivos estupefacientes ilícitos. UN وقدم ممثل المكسيك اقتراحا بشأن مسائل برامج التنمية البديلة وابادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد