ويكيبيديا

    "erradicación del trabajo infantil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القضاء على عمل الأطفال
        
    • للقضاء على عمل الأطفال
        
    • عمل الأطفال والقضاء عليه
        
    • القضاء على عمالة الأطفال
        
    • بالقضاء على عمالة الأطفال
        
    • بالقضاء على عمل الأطفال
        
    • القضاء على عمل الطفل
        
    • القضاء على تشغيل الأطفال
        
    • والقضاء على عمل الأطفال
        
    Tras esta firma se instituyó en el país el Programa Internacional para la erradicación del trabajo infantil (IPEC), de la OIT. UN وبذلك انضمت غواتيمالا إلى البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية بشأن القضاء على عمل الأطفال.
    erradicación del trabajo infantil peligroso en Bangladesh UN القضاء على عمل الأطفال الخطر في بنغلاديش
    Gracias al Programa Internacional para la erradicación del trabajo infantil se ha logrado reinsertar a 1.300 niños en programas escolares o de formación profesional. UN وقال إنه تم إعادة تسجيل 300 1 طفل في البرامج المدرسية أو التدريبية بفضل البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    También hemos desempeñado un papel destacado en el Programa Internacional para la erradicación del trabajo infantil. UN وأدينا أيضا دورا أساسيا في البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    Sus acciones están dirigidas fundamentalmente a propiciar desde todos los ámbitos y niveles de intervención la prevención y erradicación del trabajo infantil. UN وتوجه أعمالها أساساً لتهيئة الظروف التي تكفل على جميع مجالات ومستويات التدخل منع عمل الأطفال والقضاء عليه.
    Esas medidas también deberían incluir la erradicación del trabajo infantil. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير القضاء على عمالة الأطفال.
    La erradicación del trabajo infantil es una prioridad para el Gobierno y el empleo de menores de 14 años está estrictamente prohibido. UN ويمثل القضاء على عمل الأطفال مسألة ذات أولوية لدى الحكومة، ويحظر القانون عمل الأطفال دون سن 14 عاما حظرا باتاً.
    Estas medidas y disposiciones deben ir más allá de la erradicación del trabajo infantil e incluir la plena efectividad de todos los derechos del niño. UN وينبغي أن تتجاوز هذه الإجراءات والتدابير القضاء على عمل الأطفال لتشمل الإعمال التام لجميع حقوق الطفل.
    Durante esta época se consolidan los esfuerzos del Ministerio de Trabajo y Previsión Social y el Instituto Salvadoreño de Protección al Menor, abriendo espacios de concertación y la integralidad de los servicios del Estado para afrontar el reto de la erradicación del trabajo infantil. UN وتقوم وزارة العمل والمعهد السلفادوري لحماية الأطفال في الوقت الحاضر بتكثيف جهودهما كما يجري فتح مجالات جديدة للتعاون واستعمال كافة خدمات الدولة للتصدي للتحدي المتمثل في القضاء على عمل الأطفال.
    Además de las normas laborales básicas, la OIT promueve la Declaración relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo y se ocupa también de la erradicación del trabajo infantil. UN وإضافة إلى معايير العمل الأساسية، روجت منظمة العمل الدولية لإعلان المبادئ والحقوق الأساسية في العمل ونشطت كذلك في ميدان القضاء على عمل الأطفال.
    Sin embargo, el Ministerio ha invertido importantes esfuerzos en la promoción de la " Campaña para la erradicación del trabajo infantil " en el marco del Plan de erradicación del trabajo infantil. UN غير أن الوزارة قد بذلت جهوداً كبيرة في الترويج " لحملة القضاء على عمل الأطفال " في إطار خطة القضاء على عمل الأطفال، في جميع مقاطعات البلد.
    - erradicación del trabajo infantil en el basurero El Fortín del municipio de León, 19992001. UN (ب) القضاء على عمل الأطفال في مقلب قمامة الفورتين في بلدية ليون، 1999-2001.
    A partir de esta fecha se instituyó en el país el Programa Memorando de Entendimiento con la Organización Internacional del Trabajo para la erradicación del trabajo infantil - IPEC-OIT. UN ففي ذلك التاريخ أنشئ في البلد البرنامج الخاص بمذكرة التفاهم مع منظمة العمل الدولية للقضاء على عمل الأطفال.
    330. Se debe mencionar asimismo que Austria ha contribuido al Programa Internacional para la erradicación del trabajo infantil (IPEC) de la OIT. UN 330- ينبغي الإشارة إلى أن النمسا أسهمت في البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال الذي أعدته منظمة العمل الدولية.
    También observa con satisfacción la cooperación del Estado Parte con el Programa Internacional para la erradicación del trabajo infantil (IPEC) de la Organización Internacional del Trabajo. UN وتلاحظ أيضاً مع التقدير تعاون الدولة الطرف مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    - La Comisión Nacional para la erradicación del trabajo infantil, del Ministerio de Trabajo UN اللجنة الوطنية للقضاء على عمل الأطفال التي أنشأها وزير العمل
    Acogió con satisfacción la nueva Estrategia Nacional para la Prevención y erradicación del trabajo infantil. UN ورحبت بالاستراتيجية الوطنية الجديدة لمنع عمل الأطفال والقضاء عليه.
    Elogió la disminución constante del trabajo infantil en el Perú y la creación del Comité Directivo Nacional para la Prevención y erradicación del trabajo infantil. UN وأثنت سنغافورة على بيرو لتحقيقها انخفاضاً مطرداً في عمل الأطفال في بيرو وإنشائها لجنة التوجيه الوطنية، لمنع عمل الأطفال والقضاء عليه.
    8. Este plan contiene una propuesta política nacional que tiene como objetivo central la prevención y erradicación del trabajo infantil y la protección del adolescente trabajador. UN 8- وتقترح الخطة الوطنية وضع سياسة وطنية تركز على منع عمل الأطفال والقضاء عليه وحماية العمال المراهقين.
    El Programa de erradicación del trabajo infantil combate el trabajo infantil. UN ويكافح عمالة الأطفال برنامج القضاء على عمالة الأطفال.
    d) El Programa Nacional de Acción para la erradicación del trabajo infantil (enero de 2008); UN (د) برنامج العمل الوطني المتعلق بالقضاء على عمالة الأطفال (كانون الثاني/يناير 2008)؛
    Decreto 1995 sobre erradicación del trabajo infantil UN مرسوم عام 1995 المتعلق بالقضاء على عمل الأطفال
    19. Como lo ha demostrado el Programa Internacional para la erradicación del trabajo infantil (IPEC), la eliminación del trabajo de menores no es un sueño imposible. UN ١٩ - وحسبما يبيﱠن البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال، فإن القضاء على عمل الطفل ليس حلما مستحيلا.
    3. erradicación del trabajo infantil UN 3- القضاء على تشغيل الأطفال
    Tomó nota de los esfuerzos bilaterales desplegados en las esferas de la trata de seres humanos, la erradicación del trabajo infantil y la migración de indígenas. UN وأحاطت علماً بالجهود الثنائية المبذولة في مجالات الاتجار بالأشخاص والقضاء على عمل الأطفال وهجرة الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد