- Sé que lo marcará... como un error humano pero es una mierda. | Open Subtitles | أعتقد أنّك ستعزي ذلك إلى خطأ بشري و لكن هذار هراء |
Error humano: resultante de fallas de la concentración, descuido, mala comunicación o falta de conocimientos. | UN | حدوث خطأ بشري: نتيجة لانقطاعات في التركيز، أو إهمال، أو سوء اتصال، أو نقص في المعرفة. |
También pueden ocurrir accidentes durante los usos médicos de las radiaciones, casi siempre por error humano o mecánico durante la radioterapia. | UN | وقد تقع حوادث أيضا أثناء الاستخدامات الطبية للإشعاعات، وعادة ما تنطوي على خطأ بشري أو آلي في العلاج الإشعاعي. |
Esto incluye una gran cantidad de error humano. | TED | هذه تتضمن كمية كبيرة من الأخطاء البشرية |
Es una corazonada que tuve observando los modos que los científicos sociales han aprendido sobre el error humano. | TED | وهذه الفكرة استوحيتها من مراقبة الطرق التي لاحظها العلماء الاجتماعيون أثناء دراستهم الأخطاء البشرية. |
Si éste fuese el caso, tendríamos una solución realmente sencilla al problema del error humano. | TED | لو كان هذا هو الوضع، سيكون لدينا حل سهل جدا لمشكلة الخطأ البشري. |
En el contexto de las armas nucleares, tampoco hay que perder de vista la posibilidad de error humano. | UN | ومن المهم أيضا، في سياق اﻷسلحة النووية، ألا يغيب عن الذهن احتمال الخطأ البشري. |
Las otras causas importantes son una supervisión deficiente o inexistente por parte del supervisor (un 31%), la falta de procedimientos consignados por escrito para orientar al personal en el desempeño de sus funciones (un 17%), el error humano (un 4%) y la insuficiencia de recursos (un 3%). | UN | وتتمثّل الأسباب الرئيسية الأخرى في عدم توافر الإشراف الكافي من جانب المشرفين أو غيابه كليا (31 في المائة)؛ والافتقار إلى إجراءات مكتوبة يسترشد بها الموظفون في تأدية مهامهم (17 في المائة)؛ والأخطاء البشرية (4 في المائة)؛ وعدم كفاية الموارد (3 في المائة). |
Ha sido un error humano, como siempre. | Open Subtitles | كان خطأ بشري كالعادة الطريق ، على النحو المعتاد. |
Como ese test solo falló una vez la empresa consideró que el defecto fue un error humano. | Open Subtitles | بما أن الخطئ حدث مرة واحدة فقط قررت الشركة بأنه خطأ بشري |
Los propietarios de la planta negaron culpabilidad. Echaron la culpa a un error humano. | Open Subtitles | ملاك المحطة أنكروا ذنبهم وألقوا باللوم على خطأ بشري |
Si buscan un error humano hagan que sea humano. | Open Subtitles | أنّكم تبحثون عن خطأ بشري. إذًا، أجعلوه بشريًا. |
Se ha calculado que aproximadamente el 80% de los siniestros marítimos se deben en parte al error humano. | UN | 110 - تفيد التقديرات أن نحو 80 في المائة من الحوادث التي تقع في البحر ترجع جزئيا إلى خطأ بشري. |
Suponía que el problema se debía a un error humano por parte de algún empleado de banco y dijo que se hubiese podido resolver rápidamente sin necesidad de recurrir al Comité si se le hubiese comunicado la cuestión oportunamente a la Misión de los Estados Unidos. | UN | وأكد أن المسألة تعود لوقوع خطأ بشري ارتكبه أحد الأفراد في النظام المصرفي وأنه كان يمكن معالجتها بسرعة دون اللجوء إلى اللجنة لو عرضت على البعثة الأمريكية في الوقت المناسب. |
Fue tan duro convencer a la gente que el factor más riesgoso en la ruta es el error humano. | Open Subtitles | كان من الصعب اقناع الناس ان معظم العوامل الخطرة هى قادمة من الأخطاء البشرية |
Los procesos de trabajo de la nueva infraestructura, con controles de obligado cumplimiento como la doble autorización, reducirán el error humano y el riesgo de fraude. | UN | وسيقلل تدفق عمل البنية التحتية الجديد الذي ينطوي على ضوابط قسرية مثل الأذونات المزدوجة من حدوث الأخطاء البشرية ومخاطر الاحتيال. |
Ahora, para ser justos, con los autos robóticos se prevé reducir drásticamente los accidentes de tráfico y las muertes por la eliminación del error humano en la conducción. | TED | والآن لنكون عادلين السيارات ذاتية القيادة متوقع لها أن تقلل كثيراً من حوادث السيارات والوفيات بأستبعاد الأخطاء البشرية من معادلة القيادة |
El riesgo de error humano al transponer y recuperar datos puede ser mitigado en grado considerable mediante el establecimiento de verificaciones electrónicas de redacción y velando por la devolución oportuna al cliente de una copia de la notificación inscrita o del resultado de la búsqueda de que se trate. | UN | ويمكن التخفيف إلى حد كبير من احتمال الخطأ البشري في نقل البيانات واسترجاعها عن طريق وضع اختبارات تحريرية إلكترونية وكفالة إعادة نسخة من الإشعار المسجل أو من نتيجة البحث إلى العميل في الوقت المناسب. |
Esto es lo que promete la tecnología de vehículos autónomos, al eliminar la principal causa de accidentes: el error humano. | TED | هذا ما تطمح السيارات ذاتية القيادة للوصول إليه عن طريق حذف السبب الرئيس للحوادث -- وهو الخطأ البشري. |
Las explicaciones para la anomalía: El error humano. | Open Subtitles | : تفسيرات للأشياء الشاذة الخطأ البشري |
Insuficiencia o falta de supervisión por parte de los supervisores. error humano. | UN | التوجيه: عدم توافر الإشراف الكافي من جانب المشرفين أو غيابه كليا. |
El torpedo va hacia el objetivo, y no hay lugar para el error humano. | Open Subtitles | الطوربيد يتجه نحو هدفه و لا يوجد خطأ بشرى فى ذلك |
Las otras causas son el incumplimiento del reglamento, las normas y los procedimientos de la UNOPS (un 22%), el error humano (un 9%) y la insuficiencia de recursos (un 5%). | UN | وتتمثل الأسباب الأخرى في عدم الامتثال للأنظمة والقواعد والإجراءات المقررة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع (22 في المائة)، والخطأ البشري (9 في المائة)، وعدم كفاية الموارد (5 في المائة). |