ويكيبيديا

    "eruditos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • علماء
        
    • العلماء
        
    • الباحثين
        
    • الدارسين
        
    • الجامعيين
        
    • الفقهاء
        
    • باحثين
        
    • والدارسون
        
    • والدارسين
        
    Hay réplicas de un manuscrito iluminado... pintado por primera vez por eruditos monásticos bávaros. Open Subtitles هذه نسخ لمخطوطات مضيئة رسمت أول مرة من قبل علماء الرهبانية البافارية.
    Según se dijo los eruditos religiosos no consideraban necesaria la participación de mujeres en los deportes. UN وذكِر أن علماء الدين لا يعتبرون مشاركة النساء في اﻷلعاب الرياضية أمرا ضروريا.
    eruditos y filósofos escapando de la persecución. Open Subtitles العلماء والفلاسفة، لوردي، نَجاة من الاضطهاد.
    Hoy, ante los hombres de estado y eruditos... traté de establecer algunos asuntos de Estado. Open Subtitles أمام رجال الدولة و العلماء . أنا أنوي أن أعدل بعض شؤون الدولة
    La Administración ha manifestado que seguirá tratando de lograr una mayor participación de eruditos e instituciones de los países en desarrollo. UN وذكرت اﻹدارة أنها ستواصل مسعاها لزيادة مشاركة الباحثين والمؤسسات من البلدان النامية.
    En 1997, 20 de los 36 principales eruditos reconocidos por la Dirección de Títulos y Diplomas de Nueva Zelandia eran mujeres. UN وكان من بين أوائل الدارسين اﻟ ٣٦ الذين اعترفت بهم هيئة مؤهلات نيوزيلندا في عام ١٩٩٧ عشرون من اﻹناث.
    Bangladesh celebró la formación de una comisión de la que formaban parte eruditos islámicos encargada de formular recomendaciones prácticas, y alentó al Gobierno a que continuara apoyando esa labor. UN ورحبت بنغلاديش بتشكيل لجنة تضم علماء مسلمين مكلفة بتقديم توصيات عملية وشجعت الحكومة على مواصلة دعمها لعمل هذه اللجنة.
    En el libro hay artículos escritos por eruditos del Brasil y de todos los países miembros de la CARICOM. UN يضم الكتاب مقالات كتبها علماء من البرازيل ومن كل بلد عضو في الجماعة.
    El acto reunió a 200 eruditos religiosos de 13 países, que emitieron una declaración conjunta en la que condenaron la violencia y el extremismo. UN وحضر هذا المؤتمر 200 من علماء الدين من 13 بلدا، أصدروا بيانا مشتركا يدين العنف والتطرف.
    Los eruditos religiosos que participaron en la conferencia denunciaron los atentados suicidas por considerarlos contrarios al Islam UN وشجب علماء الدين المشاركون في المؤتمر الهجمات الانتحارية لأنها لا تمت إلى الإسلام بصلة
    Estos sabelotodos, son eruditos al estilo Rainman, sentados en casa memorizando el libro telefónico. TED هولاء الملمين بكل شيء، ليسوا علماء على طراز رجل المطر يجلسون في المنزل لحفظ دفتر الهاتف.
    Sin embargo, señaló que para cada tipo de delito perpetrado en la sociedad existían leyes y reglamentos basados en el Corán, en las palabras del Profeta Mohammed, y lo dicho por los más destacados eruditos religiosos sunnitas hanafíes. UN إلا أن هناك قوانين وأنظمة قائمة بالنسبة لكل نوع من أنواع الجريمة التي تحدث في المجتمع وذلك استناداً إلى تعاليم القرآن وإلى أحاديث النبي محمد وفتاوى العلماء من أتباع المذهب الحنفي السني.
    Participaron funcionarios superiores de las Naciones Unidas y eruditos de renombre con experiencia en esta esfera. UN وضم المشاركون كبار موظفي الأمم المتحدة وكبار العلماء ذوي الخبرة في هذا المجال.
    También se recibió la visita de muchos grupos de eruditos y académicos, abogados y profesionales del derecho, así como de otros grupos. UN 323 - واستقبل أيضا عدد كبير من فرق العلماء والأكاديميين والمحامين والعاملين في سلك القضاء فضلا عن آخرين غيرهم.
    Debo decirles que los eruditos ya hicieron su trabajo. UN ولا بد لي من القول إن العلماء أدوا واجبهم.
    En la misma " fatwa " instaba a los eruditos musulmanes y a sus dirigentes y jóvenes a que " emprendan un ataque contra los soldados estadounidenses de Satanás " . UN وفي نفس الفتوى دعا العلماء المسلمين وزعماءهم وشبابهم إلى شن هجوم على جيوش الشيطان الأمريكي.
    eruditos cristianos y judíos fueron invitados de honor por los institutos de investigación de Bagdad, El Cairo, y otras capitales islámicas. Open Subtitles الباحثين المسيحيين و اليهود كانوا ضيوف شرف في معاهد أبحاث بغداد و القاهرة و العواصم الإسلامية الأخرى
    Proporciona una imagen concisa de la labor que coordina y realiza una red descentralizada de eruditos que trabajan en la sede de la UNU en Tokio y en sus ocho programas y centros de investigación y capacitación en distintas partes del mundo: UN وهو يلقي نظرة وجيزة على العمل الذي تنسقه وتؤديه شبكة لا مركزية من الباحثين العاملين في مقر الجامعة في طوكيو، وفي مراكز برامج التدريب والبحوث في أنحاء العالم وهي:
    Notables eruditos y estadistas del Caribe han aducido en forma persuasiva, en numerosos y celebrados textos, que las teorías de una superioridad racial comenzaron a emerger como consecuencia de las relaciones económicas creadas por la sociedad esclavista. UN وقد دلل مشاهير الدارسين ورجال الدولة من الكاريبي بإقناع في كثير من كتاباتهم المعروفة بأن نظريات التفوق العنصري بدأت تظهر من خلال العلاقات الاقتصادية التي خلقها مجتمع العبيد.
    En ese contexto, la FIDH informó de que en los últimos años varios eruditos del país, en particular los más conocidos por sus escritos de carácter crítico, han sido objeto de sanciones. UN وفي هذا الإطار، أفاد الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان بأن الجامعيين من المواطنين، لا سيما من عرفوا منهم بكتاباتهم النقدية، ظلّوا يعاقَبون بانتظام في السنوات الماضية.
    Queda por ver los resultados y espera que un día pueda presentar las conclusiones de los eruditos al Comité. UN إلا أن النتائج لن تتضح إلا في المستقبل، وأعرب عن أمله في أن يتمكن يوماً ما من عرض استنتاجات زملائه الفقهاء على اللجنة.
    Estos dos vecinos, a los que apenas separan 90 millas, han sido cuna de grandes eruditos, científicos y líderes mundiales. UN وقد أنتجت هاتان الجارتان، اللتان لا يفصل بينهما سوى 90 ميلا، باحثين وعلماء وقادة عالميين عظماء.
    31. El medio ambiente sigue revistiendo una enorme importancia para todos los integrantes de la sociedad, incluidos los gobiernos, los políticos, los periodistas, la amplia gama de grupos de acción social, los eruditos y los ciudadanos comunes. UN ٣١ - لا تزال البيئة تمثل مصدر قلق شديد لجميع طوائف المجتمع، ومن بينهم الحكومات والسياسيون والصحفيون ومجموعات العمل الاجتماعي على اتساع نطاقها والدارسون والمواطنون العاديون.
    Los dirigentes, intelectuales y eruditos afganos no pueden estar de acuerdo con las opiniones regresivas y atrasadas del Taliban. UN إن الزعماء اﻷفغان والمفكرين والدارسين لا يمكن أن يوافقوا على اﻵراء الرجعية والمتخلفة التي يعتنقها المنتمـــــون إلى حركة طالبان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد