La cuestión es, ¿por qué no podemos tener algún tipo de acceso compartido? | TED | ثم فإن السؤال هو , لماذا لا يكون لدينا استعمال مشترك؟ |
Lo que deberías preguntar es por qué nos asignaron anoche este caso a nosotros. | Open Subtitles | ما عليك أن تسأله هو لماذا أنا وأنت تم جمعنا ليلة أمس؟ |
Quizá lo que podría usted explicarme es por qué el FBI tiene la costumbre de considerar estos casos como inexplicados, e ignorarlos. | Open Subtitles | ربما ما يمكن ان توضحه لي هو لماذا سياسة مكتب الشرطة تقوم باعتبار هذه الحالات كالظواهر الغير المفسرة وتهملهم |
Lo que aún estoy tratando de entender es por qué esta isla no aparece incluso en nuestros satélites más avanzados. | Open Subtitles | الذى ما ازال احاول توضيحه هو لماذا لا تظهر هذه الجزيرة حتى على اكثر اقمارنا الصناعية تطورا |
Lo único que estudiamos por el momento es por qué los hombres odian a sus padres y quieren acostarse con sus madres. | Open Subtitles | في الحقيقة ، الشيئ الوحيد الذي يبدو اننا ندرسه هو لماذا الرجال يكرهون ابائهم ويريدون ان يناموا مع امهاتهم |
La pregunta es, ¿por qué no toda tu ropa interior es buena, Jay? | Open Subtitles | السؤال هو لماذا ليست كل ملابسك الداخليه جيده يا جاي ؟ |
Lo que no entiendo es ¿por qué presionaste a mi abogado para que me ayude si todo el asunto era para exponerme? | Open Subtitles | ما لا أفهمه هو لماذا سوف تضغط على محاميّ لمساعدتي؟ إذا كان القصد من هذا كله هو كشفي ؟ |
Lo que no entiendo Mike, es por qué no tuviste el valor de venir y decírmelo tú mismo. | Open Subtitles | ما لم أفهمه مايك هو لماذا لم تكن لك الشجاعة للقدوم إلي و إخباري بنفسك |
La pregunta más importante es ¿por qué acabamos con él y no contigo? | Open Subtitles | ممكن، أجل السؤال الأهم هو لماذا إنتهينا بمقابلته عوضاً عنكِ أنتِ؟ |
Una cuestión importante es por qué debe existir la denominada frontera colonial entre la zona oriental y la occidental de Timor Oriental. | UN | وثمة سؤال هام هو لماذا ينبغي أن تقوم ما تسمى بالحدود الاستعمارية بين شرق جزيرة تيمور وغربها. |
El verdadero problema es por qué no se ha elaborado dicho censo desde 1975. | UN | والسؤال الحقيقي هو لماذا لم يتم القيام بهذا التعداد منذ 1975. |
La interrogante es ¿por qué, en el año 2007, el conjunto de actividades ambientales suele considerarse como el menos influyente y el de menos pujanza? | UN | والسؤال هنا هو لماذا كثيراً ما ينظر، في عام 2007، إلى حافظة البيئة على أنها أقل الحوافظ تأثيراً وأقلها قوة؟ |
La pregunta, entonces, es: ¿por qué no se logran progresos que parecen indispensables? | UN | والسؤال المطروح هو: لماذا لا يتم إحراز التقدم، وهو أمر يبدو حتميا؟ |
Mi pregunta es: ¿Por qué es la respuesta a la devastación en Georgia tan distinta de nuestra respuesta a la devastación en Haití? | UN | وسؤالي هو: لماذا كانت الاستجابة للدمار في جورجيا مختلفة عن استجابتنا للدمار في هايتي؟ |
Su política es harto conocida; lo que no se conoce es por qué la mantienen ante el rechazo universal y de su propio pueblo. | UN | فسياستها معروفة جيدا، ولكن الأمر غير المفهوم هو لماذا تبقي على تلك السياسة بينما يرفضها العالم وشعبها ذاته. |
Lo que aún no se sabe es por qué no se ha conseguido el mismo éxito en otros acuerdos regionales. | UN | والسؤال الذي يبقى مطروحاً هو لماذا لم يحدث نجاح مماثل في سياق اتفاقات إقليمية أخرى؟ |
Lo que él nunca dijo es, por qué la entropía era tan baja al principio. | TED | ما لم يشرحه هو لماذا كانت الإنتروبيا منخفضة أصلاً في البدء. |
Ahora, la pregunta que se podría hacer es: ¿por qué los niños aprenden tanto? | TED | إلا أن السؤال الذي قد ترغبون بطرحه هو: لماذا يتعلم الأطفال بهذا الكمّ ؟ |
En cambio, la pregunta correcta es: ¿por qué los seres humanos estamos en un planeta, a esta distancia en particular, en vez de estar a otra de las posibles distancias? | TED | بدلاً من ذلك فإن السؤال الصحيح الذي نسأله هو : لماذا نجد انفسنا نحن البشر على كوكب على هذه المسافة المحددة بدلا من الاحتمالات الأخرى؟ |
La cuestión es, ¿por qué no ha llegado esta información al público? | TED | والسؤال هو: لماذا لا تتسرب هذه المعلومات إلى العموم؟ |