Por consiguiente, el Comité declara que la queja es admisible en lo que se refiere a las alegaciones formuladas con arreglo al artículo 3 de la Convención. | UN | ولذلك تقرر اللجنة أن البلاغ مقبول فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المادة 3 من الاتفاقية. |
Declara que la solicitud de la República de Guinea es admisible en lo que respecta a la protección de los derechos del Sr. Diallo en su condición de individuo; | UN | تعلن أن طلب جمهورية غينيا مقبول فيما يتعلق بحماية حقوق السيد ديالو بصفته فردا؛ |
Por consiguiente, el Comité declara que la queja es admisible en lo que se refiere a las alegaciones formuladas con arreglo al artículo 3 de la Convención. | UN | ولذلك تقرر اللجنة أن البلاغ مقبول فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المادة 3 من الاتفاقية. |
No habiendo más obstáculos para la admisibilidad, el Comité declara que la queja es admisible en lo que respecta al Sr. J. A. M. O. | UN | وإذ لا يوجد سبب آخر يعوق المقبولية، تعلن اللجنة أن الشكوى مقبول فيما يتعلق بالسيد ج. |
En consecuencia, el Comité decide que la comunicación es admisible en lo que concierne a la presunta violación del artículo 3 en razón de la devolución del autor a la India. | UN | 9-5 وعليه، تقرر اللجنة أن الشكوى مقبولة فيما يتعلق بادعاءات انتهاك المادة 3 على أساس ترحيل صاحبها إلى الهند. |
No habiendo más obstáculos para la admisibilidad, el Comité declara que la queja es admisible en lo que respecta al Sr. J. A. M. O. | UN | وإذ لا يوجد سبب آخر يعوق المقبولية، تعلن اللجنة أن الشكوى مقبول فيما يتعلق بالسيد ج. |
Afirma que la comunicación es admisible en lo que respecta a sus reclamaciones en virtud de los artículos 7, 14 y 18 del Pacto. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن البلاغ مقبول فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المواد 7 و14 و18 من العهد. |
Afirma que la comunicación es admisible en lo que respecta a sus reclamaciones en virtud de los artículos 7, 14 y 18 del Pacto. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن البلاغ مقبول فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المواد 7 و14 و18 من العهد. |
6.4. Al no haber ningún otro obstáculo a la admisibilidad de la comunicación, el Comité declara que la comunicación es admisible en lo que respecta a la reclamación relativa al artículo 26 del Pacto. | UN | 6-4 وفي غياب أي حواجز أخرى أمام مقبولية البلاغ تعلن اللجنة أن البلاغ مقبول فيما يتعلق بالدعوى المتبقية بموجب المادة 26 من العهد. |
Declara que la solicitud de la República de Guinea es admisible en lo que respecta a la protección de los derechos directos del Sr. Diallo en su condición de socio de Africom-Zaire y Africontainers-Zaire | UN | تعلن أن طلب جمهورية غينيا مقبول فيما يتعلق بحماية الحقوق المباشرة للسيد ديالو بصفته شريكا في شركتي أفريكوم-زائير وأفريكونتينرز - زائير؛؛ |
10.2 El Comité toma nota de que el Estado parte no se opone a la admisibilidad de la comunicación y decide que es admisible en lo que se refiere a la presunta violación del artículo 3 de la Convención en caso de regreso de los autores a la India. | UN | 10-2 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تعترض على مقبولية البلاغ. وعليه، تعتبر اللجنة أن البلاغ مقبول فيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 3 من الاتفاقية على أساس ترحيل أصحاب البلاغ إلى الهند. |
10.11. El Comité concluye que la comunicación es admisible en lo que se refiere a la larga duración del examen del recurso de apelación de los autores contra la decisión del municipio de 4 de febrero de 1987 y de las actuaciones ante los Tribunales Constitucional y Administrativo y que la dilación de las actuaciones en su conjunto plantea cuestiones previstas en el párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. | UN | 10-11 وتخلص اللجنة إلى أن البلاغ مقبول فيما يتعلق بطول الفترة التي استغرقها النظر في طعن صاحبي البلاغ في قرار البلدية المؤرخ 4 شباط/فبراير 1987 وفيما يتعلق بالإجراءات قيد نظر المحكمتين الدستورية والإدارية، وإلى أن تأخير الإجراءات ككل يثير مسائل تغطيها الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
En consecuencia, el Comité ha decidido que la comunicación es admisible en lo que respecta al párrafo 1 del artículo 2, en relación con el artículo 1, o subsidiariamente al párrafo 1 del artículo 16, así como los artículos 11, 12, 13 y 14, considerados aisladamente o en relación con el párrafo 1 del artículo 16 de la Convención. | UN | 12-5 ونتيجة لذلك، قررت اللجنة أن البلاغ مقبول فيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 1، أو فيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 16، وكذلك المـواد 11 و12 و13 و14، منفردة أو بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية. |
12.5 En consecuencia, el Comité ha decidido que la comunicación es admisible en lo que respecta al párrafo 1 del artículo 2, en relación con el artículo 1, o subsidiariamente al párrafo 1 del artículo 16, así como los artículos 11, 12, 13 y 14, considerados aisladamente o en relación con el párrafo 1 del artículo 16 de la Convención. | UN | 12-5 ونتيجة لذلك، قررت اللجنة أن البلاغ مقبول فيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 1، أو فيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 16، وكذلك المـواد 11 و 12 و 13 و 14، منفردة أو بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية. |
Por consiguiente, el Comité declara la comunicación es admisible en lo que respecta al artículo 7 y al artículo 14, párrafos 1, 2 y 3 e) y g), del Pacto y procede a su examen en cuanto al fondo. | UN | وبناءً عليه، تعلن اللجنة أن البلاغ مقبول فيما يتصل بالمادة 7 والفقرات 1 و2 و3(ﻫ) و(ز) من المادة 14 من العهد، وتنتقل إلى النظر فيه من حيث الأسس الموضوعية. |
Por consiguiente, el Comité declara la comunicación es admisible en lo que respecta al artículo 7 y al artículo 14, párrafos 1, 2 y 3 e) y g), del Pacto y procede a su examen en cuanto al fondo. | UN | وبناءً عليه، تعلن اللجنة أن البلاغ مقبول فيما يتصل بالمادة 7 والفقرات 1 و2 و3(ﻫ) و(ز) من المادة 14 من العهد، وتباشر النظر فيه من حيث الأسس الموضوعية. |
9.5 En consecuencia, el Comité decide que la comunicación es admisible en lo que concierne a la presunta violación del artículo 3 en razón de la devolución del autor a la India. | UN | 9-5 وعليه، تقرر اللجنة أن الشكوى مقبولة فيما يتعلق بادعاءات انتهاك المادة 3 على أساس ترحيل صاحبها إلى الهند. |