ويكيبيديا

    "es apropiado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من المناسب
        
    • ومن المناسب
        
    • من الملائم
        
    • ومن الملائم
        
    • هو مناسب
        
    • فمن المناسب
        
    • فمن الملائم
        
    • مﻻئما
        
    • يكون مناسباً
        
    • موات
        
    • هذا ملائم
        
    • أمر مناسب
        
    • هو ملائم
        
    • انه مناسب
        
    • هذا مناسب
        
    Puesto que estos actos requieren una respuesta inmediata, no es apropiado presentarlos a una autoridad nacional independiente responsable de la lucha contra la discriminación racial. UN ونظرا ﻷنهما يتطلبان ردا فوريا، فليس من المناسب إحالتهما إلى أية سلطة وطنية مستقلة تختص بالتمييز العنصري.
    Por consiguiente, es apropiado que digamos a nuestros hermanos y hermanas sudafricanos: felicitaciones y bienvenidos. UN من ثم، من المناسب لنا أن نهنئ أشقاءنا وشقيقاتنا في جنوب افريقيا وأن نرحب بهم.
    Hoy es apropiado informar acerca de los progresos y del éxito alcanzados hasta la fecha. UN ومن المناسب اليوم أن أفيدكم بالتقدم الذي أحرز حتى اﻵن والنجاحات التي تحققت.
    Por tanto, es apropiado que la Asamblea General tome medidas sobre este tema. UN ولذلك من الملائم أن تتخذ الجمعية العامة إجراء في هذه المسألة.
    Hoy es apropiado que la Misión de Chile encabece el proyecto de resolución relativo al seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ومن الملائم اليوم أن تتولى بعثة شيلي توجيه القرار المتعلق بمتابعة مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية.
    Como es apropiado en todo sistema federal, el proceso democrático propio de los distintos Estados adapta las protecciones dispensadas en cada uno de ellos. UN وكما هو مناسب في نظام اتحادي، فإن الحمايات في كل ولاية تفصل وفقاً للعملية الديمقراطية لتلك الولاية.
    Por tanto, es apropiado utilizar el criterio de empresa en marcha en la preparación de los estados financieros. UN ولذلك فمن المناسب استخدام الأسس المحاسبية للمؤسسة القائمة في إعداد البيانات المالية السنوية.
    En la ocasión histórica del cincuentenario de las Naciones Unidas, cuando el mundo reflexiona sobre el medio siglo pasado y mira hacia el futuro, es apropiado examinar la necesidad de reformar y reestructurar la Organización. UN وفي هذه المناسبة التاريخية، مناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، وبينما يستعرض العالم نصف القرن الماضي ويتطلع إلى المستقبل، من المناسب النظر في قضية إصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة هيكلتها.
    Por ello, es apropiado que la conclusión del Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia sea señalado por el plenario de la Asamblea General. UN وبالتالي، فإن من المناسب جدا الاحتفال بسنة التسامح في جلسة عامة للجمعية العامة.
    También pensamos que es apropiado examinar la forma de fortalecer los contactos entre las Naciones Unidas y la OSCE con respecto a la dimensión humana. UN ونعتبر أيضا أن من المناسب استكشاف السبل لتعزيز الاتصالات بين الأمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بالبعد الإنساني.
    2. Confirma que es apropiado considerar el VIH y el SIDA como discapacidad a los efectos de protección contra la discriminación; UN ٢- تؤكد أن من المناسب اعتبار اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز إصابة بإعاقة، وذلك ﻷغراض الحماية من التمييز؛
    Por ello, es apropiado que ocupe usted el importante cargo de Presidente de la Asamblea General este año. UN لذلـك من المناسب أن تشغل هــذا المنصــب الرفيــع رئيسا للجمعية العامة في هذا العام.
    También es apropiado comenzar a centrarnos en el examen próximo del proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas. UN ومن المناسب أيضا البدء بالتركيز على النظـــر لاحقـــا في مشروع الاعلان المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين.
    es apropiado decir que con la voluntad política necesaria es posible reformar y reestructurar el Consejo de Seguridad para que satisfaga nuestros deseos y aspiraciones colectivos. UN ومن المناسب أن نقول إنه مع توفر اﻹرادة السياسية اللازمة سيكون من الممكن إصلاح وإعادة تشكيل مجلس اﻷمن لتلبية رغباتنا وطموحاتنا المشتركة.
    es apropiado que el próximo siglo empiece con una visión global del voluntariado y sea inspirado por él. UN ومن المناسب أن يستهل القرن المقبل ويستمد إلهامه من رؤية شاملة للتطوع.
    es apropiado y necesario que en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados se prevean las circunstancias que excluyen la ilicitud. UN من الملائم والضروري النص على الظروف النافية لعدم المشروعية في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Por lo tanto, es apropiado que Kuwait intente determinar el grado de contaminación del litoral atribuible a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولذلك فإنه من الملائم أن تحاول الكويت التحقق من مدى تلوث شواطئها الذي يمكن أن يعزى إلى غزو العراق واحتلاله للكويت.
    es apropiado destacar en el proyecto de artículo la importancia de la legislación nacional, pero la legislación no es suficiente. UN ومن الملائم تسليط الضوء على أهمية التشريع الوطني في مشروع المادة، ولكن التشريع ليس كافياً.
    No deberíamos dejar esto en manos de la IA para decidir lo que es apropiado o no, porque sabemos lo que sucede. TED ولم يجدر بنا أن نترك الأمر برمته للذكاء الاصطناعي لكي يقرر ما هو مناسب أم غير مناسب، لأننا نعرف ما يحدث.
    Por tanto, es apropiado utilizar el criterio del negocio en marcha en la preparación de los estados financieros. UN ولذلك فمن المناسب استخدام الأسس المحاسبية لاستمرارية المؤسسة في إعداد البيانات المالية السنوية.
    Los daños sufridos por esos revestimientos pueden no ser evidentes. Por consiguiente, es apropiado que Kuwait procure detectar las posibles fugas a través de los revestimientos. UN ولذلك، فمن الملائم أن تحاول الكويت رصد التسرب المحتمل من أنابيب تغليف الآبار.
    Lo que es apropiado para un país puede no serlo para otro. UN فما يكون مناسباً لبلد قد لا يكون مناسباً لبلد آخر.
    Si, en razón de tecnología o conocimientos más avanzados, queda de manifiesto que el presente reglamento no es apropiado, cualquier Estado parte, la Comisión Jurídica y Técnica o cualquier contratista, a través del Estado que lo patrocine, podrá en cualquier momento solicitar del Consejo que, en su período ordinario de sesiones siguiente, examine revisiones de él. UN 2 - يجوز لأي دولة طرف أو للجنة القانونية والتقنية أو لأي متعاقد من خلال الدولة المزكية له توجيه طلب إلى المجلس في أي وقت لينظر، في دورته العادية التالية، في إدخال تنقيحات على هذا النظام، إذا اتضح، في ضوء تحسن المعارف أو التكنولوجيا، أن النظام غير موات.
    Considerando que su mundo fue destruido por un agujero de gusano, supongo que es apropiado. Open Subtitles واضعًا في الاعتبار بأن عالمك تدمر بثقب دوديّ، فأفترض بأن هذا ملائم
    Por lo tanto, la Administración considera que es apropiado incluir información sobre las contribuciones en especie en los estados financieros. UN وعليه، ترى الإدارة أن الكشف عن التبرعات العينية في البيانات المالية أمر مناسب.
    Lo que es apropiado para el censo de un país puede no serlo para el de otro. UN فما هو ملائم للتعداد في بلد معين قد يكون غير ملائم للتعداد في بلد آخر.
    ¿Crees que es apropiado hacerlo con los estudiantes? Open Subtitles هيه سيد تيرنر انه مسلي هل تعتقد انه مناسب ان تفعل هكذا مع التلاميذ؟
    ¿Estás seguro de que es apropiado para los niños? Open Subtitles هل أنت واثق أن هذا مناسب للأطفال؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد