ويكيبيديا

    "es cierto que el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صحيح أن
        
    • وصحيح أن
        
    • من المؤكد أن
        
    • من الصحيح أن
        
    • فصحيح أن
        
    • صحيحاً أن
        
    • من الصحيح القول إن
        
    es cierto que el rápido crecimiento económico de los países en desarrollo debe depender ante todo de sus propios esfuerzos. UN صحيح أن النمو الاقتصادي المطرد في البلدان النامية لا بد أن يعتمد اعتمادا رئيسيا على جهودها الذاتية.
    es cierto que el mayor castigo fue de 40 latigazos, pero tuvo que ser dado en tres series. Open Subtitles لأنه صحيح أن أقصى عقاب كان 40 جلدة لكنها تكفي، في اعتقاد الرومان، لقتل شخص
    es cierto que el camino que nos conduce a un porvenir radiante es todavía largo y penoso y está lleno de obstáculos. UN صحيح أن الطريق إلى مستقبل مشرق ما زالت طويلة، ومؤلمة ومحفوفة بالصعاب.
    Aunque es cierto que el porcentaje de mujeres diputadas no es elevado, sí que refleja la composición de los partidos políticos con representación parlamentaria. UN وصحيح أن نسبة النساء بين النواب ضعيفة ولكن هذه الحالة هي على صورة تشكيل الأحزاب السياسية التي تجلس في البرلمان.
    es cierto que el artículo 19 autoriza a restringir por ley la libertad de expresión en determinadas circunstancias. UN وصحيح أن المادة ٩١ تأذن بفرض قيود محددة بنص القانون على حرية التعبير في بعض الظروف.
    Sin duda es cierto que el Cardenal era inmensamente vanidoso. Open Subtitles من المؤكد أن الكاردينال كان مغروراً بدون حدود
    es cierto que el actual proceso de planificación tiene defectos y que deben mejorarse las normas. UN وذكرت أن من الصحيح أن عملية التخطيـــط الراهنــــة لا تخلو من العيوب، وأنه يجب تحسين اﻷنظمة.
    es cierto que el fin de la guerra fría redujo en cierta medida los peligros que entrañaban las armas nucleares y la amenaza de una guerra nuclear. UN صحيح أن انتهاء الحرب الباردة قلل إلى حد ما اﻷخطــار المتمثلة في اﻷسلحـة النوويــة والتهديـد بحرب نوويــة.
    es cierto que el trabajo de los relatores no suele ser reconocido por lo gobiernos afectados. UN صحيح أن الحكومات المعنية لا تعترف كقاعدة بعمل المقررين.
    es cierto que el proceso de mundialización puede facilitar el desarrollo económico y elevar el nivel de vida de los pueblos. UN صحيح أن عملية العولمة تيسر التنمية الاقتصادية وتعزز مستويات المعيشة للشعوب.
    es cierto que el camino de la paz no es fácil, porque siguen existiendo muchos problemas. UN صحيح أن طريق السلام ليس طريقا سهلا، فثمة عقبات كثيرة ما زالت موجودة.
    es cierto que el alcance del principio es limitado y está restringido al genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. UN صحيح أن نطاق المبدأ ضيق يقتصر على الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    es cierto que el tiempo político y el tiempo judicial no siempre coinciden. UN صحيح أن التوقيت السياسي والتوقيت القضائي قد لا يتفقان أحيانا.
    es cierto que el conflicto incluye más que el suministro y el uso de armas, pero la oferta abundante y rápida de éstas lo agrava. UN صحيح أن هذا الصراع ينطوي على ما هو أكثر من إمدادات الأسلحة واستخدامها، ولكن توفرها بوفرة يسبب تفاقم الصراع.
    es cierto que el pueblo chamorro es muy pacífico y que la más mínima manifestación se medita detenidamente, lo cual no quiere decir que no se hayan dirigido numerosas manifestaciones contra las instituciones federales y su modo de proceder. UN وصحيح أن السكان الشامورو، في غوام، مسالمون للغاية وأن كل مظاهرة يتم التفكير فيها بتأن.
    es cierto que el régimen de Viena tiene diversas lagunas, pero no podría ser de otro modo puesto que es resultado de una transacción. UN وصحيح أن نظام فيينا ينطوي على بعض الثغرات، لكنه لا يمكن إلا أن يكون كذلك ﻷنه ثمرة تسوية.
    es cierto que el control y la reglamentación de estas corrientes puede reducir algunos de los beneficios de la participación en los mercados mundiales. UN وصحيح أن السيطرة على هذه التدفقات وتنظيمها قد يحدّان من بعض الفوائد الناجمة عن المشاركة في الأسواق العالمية.
    Si bien es cierto que el daño ambiental es un interesante ítem, también lo es que, en suma, la Comisión tendrá que decidirse simplemente por su mayor o menor extensión, ya que en principio ha aceptado que el daño ambiental debe integrar el concepto de daño. UN وإذا كان من المؤكد أن الضرر البيئي مسألة مهمة، فإن من المهم أيضا باختصار أن تبت اللجنة صراحة في مفهومه الموسع أو المضيﱠق ما دامت قد قبلت من حيث المبدأ أن يدرج الضرر البيئي في مفهوم الضرر.
    72. Si bien es cierto que el Gobierno del Presidente Ramiro de León Carpio no sigue una política de desaparición forzada de personas, no lo es menos que enfrenta las alegaciones de varios casos que comprometen al Estado en este sentido. UN ٢٧- وعلى الرغم من أن من المؤكد أن حكومة الرئيس راميرو دي ليون كربيو لا تتبع سياسة الاختفاء القسري لﻷشخاص، فما من شك أنها تواجه ادعاءات بعدة حالات تورﱢط الدولة في هذا المعنى.
    Aunque es cierto que el veto se ha utilizado rara vez en los últimos tiempos, no hay garantías de que no se vaya a usar de nuevo. UN ولئن كان من الصحيح أن حق النقض لم يستخدم إلا نادرا فــي اﻷوقــات اﻷخيــرة، فلا توجد أية تأكيدات بأنه لــن يستخــدم مرة أخرى.
    En lo que respecta a la primera, es cierto que el Gobierno bosnio había suscrito acuerdos de desmilitarización con los serbios de Bosnia. UN أما فيها يتعلق بالانتقاد اﻷول، فصحيح أن الحكومة البوسنية أبرمت اتفاقات مع صرب البوسنة للتجريد من السلاح.
    Por consiguiente, desea saber si es cierto que el Fondo Nacional Judío suministra a ciudadanos judíos terrenos de asentamiento, pero no suministra terrenos en igualdad de condiciones a los árabes. UN ولهذا فإنها تود أن تعرف ما إذا كان صحيحاً أن الصندوق القومي اليهودي يزود المواطنين اليهود بأراض يستوطنونها ولكنه لا يوفر أراض للعرب بشروط متساوية.
    El autor manifiesta que no es cierto que el Tribunal Supremo haya revisado la prueba, puesto que, según la jurisprudencia del Comité, el recurso de casación no se lo permite. UN فذكر أنه ليس من الصحيح القول إن المحكمة العليا راجعت الأدلة لأن سبيل الانتصاف بنقض الحكم لا يجيز لها ذلك، حسبما يظهر في السوابق القضائية للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد