ويكيبيديا

    "es competente para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختصة
        
    • مختصاً
        
    • تختص
        
    • مختص
        
    • أمر الفصل
        
    • قضائية على
        
    • هو الوحيد المختص
        
    • ليس مؤهّلاً
        
    • اختصاص أمين
        
    Este Tribunal es competente para juzgar infracciones cometidas por los militares tanto en tiempo de paz como en tiempo de guerra. UN وهذه المحكمة مختصة بالبت في الجرائم التي يرتكبها أفراد الجيش في وقت السلم أو وقت الحرب.
    Si se cometió en el Perú, es competente para juzgarlo el tribunal peruano. UN فإذا ارتكبت الخيانة في بيرو، تكون محاكم بيرو مختصة بالنظر في الحالة.
    es competente para juzgar casos de alta traición del Presidente de la República, del Primer Ministro o de miembros del Gobierno. UN وهي مختصة بمحاكمة حالات الخيانة العظمى المقترنة بظروف مشددة لرئيس الجمهورية، أو رئيس الوزراء، أو أعضاء الحكومة.
    10. El Gobierno chipriota indica principalmente que aun cuando no existe un organismo responsable de las cuestiones relativas a las minorías, existe un ombudsman que es competente para entender en las demandas de las personas que consideran que sus derechos fundamentales han sido violados. UN 10- تشير حكومة قبرص، في جملة أمور، إلى أنه وإن لم تكن لديها أية هيئة مسؤولة عن مسائل الأقليات إلا أن لها أمين مظالم مختصاً بالنظر في الشكاوى المقدمة من الأشخاص الذين يرون أن حقوقهم الأساسية قد انتُهكت.
    El orador cree entender que significa que un tribunal que otorga una medida cautelar es competente para conocer el fondo de un litigio si tiene jurisdicción según cualquiera de las disposiciones del capítulo 14. UN وهو يعتبر أنه يعني أن أي محكمة اتخذت تدابير مؤقتة أو وقائية تختص بالنظر في وجاهة أي قضية إذا كانت لها ولاية بموجب أي من الأحكام في الفصل 14.
    A juicio del autor, el Defensor del Pueblo no representa al Gobierno y, por consiguiente, no es competente para negociar en nombre de él. UN وفي رأي صاحب البلاغ أن أمين المظالم لا يمثِّل الحكومة وبالتالي فهو غير مختص بالتفاوض نيابة عنها.
    El Tribunal Constitucional es competente para conocer de cualquier violación de los derechos fundamentales de la persona humana y de las libertades públicas. UN والمحكمة الدستورية مختصة بالإقرار بأي انتهاك لحقوق الإنسان الأساسية والحريات العامة.
    No sólo se ocupa de los recursos de apelación sino que también es competente para juzgar diversos delitos mayores que presentan problemas legales complejos. UN وهي ليست بالمحكمة الاستئنافية فقط، بل هي مختصة كذلك بمحاكمة عدد من المجرمين الذين يمثلون مشكلات قانونية معقدة؛
    En efecto, la UPB es competente para cooperar con sus homólogos internacionales en lo que respecta a la financiación del terrorismo. UN الواقع أن وحدة منع غسل الأموال مختصة بالتعاون مع نظرائها الدوليين فيما يتعلق بتمويل الإرهاب.
    Por otra parte, el Comité observa que no es competente para pronunciarse acerca de la práctica de la prueba en los tribunales alemanes. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أنها غير مختصة لإبداء الرأي بشأن قاعدة الإثبات التي تطبقها المحاكم الألمانية.
    Este tribunal es competente para tramitar las querellas relativas a todos los derechos conferidos a los empleadores y a los empleados por dicha ordenanza. UN والمحكمة مختصة بتناول الشكاوى المتعلقة بجميع الحقوق التي يمنحها قانون العمالة لأرباب العمل وللعاملين.
    es competente para juzgar los actos que en el ejercicio de sus funciones realizan UN وهذه المحكمة مختصة بمقاضاة الأفعال التي تقع لدى ممارسة العمل من قِبَل كل من:
    Por consiguiente, el Comité es competente para examinar sus reclamaciones. UN وعليه، فإن اللجنة مختصة بالنظر في شكواه.
    El Estado parte señala que el Tribunal de Apelaciones es competente para verificar, en el marco del recurso, todos los hechos del caso y para examinar la cuestión en cuanto al fondo. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن محكمة الاستئناف مختصة بالتحقق، في نطاق الطعن، من جميع وقائع القضية والنظر في جوهر المسألة.
    b) Si se deduce de la práctica o de otras circunstancias que la intención de los Estados y de las organizaciones internacionales de que se trate ha sido considerar que esa persona es competente para esos efectos sin la presentación de plenos poderes. UN (ب) إذا تبين من الممارسة أو من ظروف أخرى أن قصد الدول والمنظمات الدولية المعنية كان اعتبار هذا الشخص مختصاً لهذا الغرض دون حاجة إلى تقديم وثيقة تفويض مطلق.
    b) Si se deduce de la práctica o de otras circunstancias que la intención de los Estados o de las organizaciones internacionales de que se trate ha sido considerar que esa persona es competente para esos efectos sin la presentación de plenos poderes. UN (ب) إذا تبين من الممارسة أو من ظروف أخرى أن قصد الدول والمنظمات الدولية المعنية كان اعتبار هذا الشخص مختصاً لهذا الغرض دونما حاجة إلى تقديم وثيقة تفويض مطلق.
    Esta decisión se puede impugnar ante el Tribunal Supremo, que es competente para entender de todas las decisiones administrativas. UN ويجوز الطعن في القرار أمام المحكمة العليا التي تختص بالنظر في جميع القرارات الإدارية.
    A juicio del autor, el Defensor del Pueblo no representa al Gobierno y, por consiguiente, no es competente para negociar en nombre de él. UN وفي رأي صاحب البلاغ أن أمين المظالم لا يمثِّل الحكومة وبالتالي فهو غير مختص بالتفاوض نيابة عنها.
    El territorio regional no puede cederse sin la previa aprobación de los consejos regionales; en caso de que se deriven de ello controversias entre el Estado y los consejos regionales, es competente para entender en tales controversias la Corte Suprema de Justicia. UN فلا يمكن التنازل عن اﻷراضي الاقليمية بدون الموافقة المسبقة من المجلسين اﻹقليميين؛ وتتولى محكمة العدل العليا أمر الفصل في النزاعات التي قد تنشأ في هذا الصدد بين الدولة وبين المجلسن اﻹقليميين.
    El TPIY es competente para juzgar a los responsables de delitos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra cometidos en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. UN فللمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ولاية قضائية على الأشخاص المسؤولين عن الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب()، التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991.
    222. El Defensor de la Igualdad y contra la Discriminación es competente para investigar las alegaciones de incumplimiento de la ley. UN 222- وأمين المظالم المعني بالمساواة ومناهضة التمييز هو الوحيد المختص بالتحقيق في الادعاءات بعدم الامتثال للقوانين.
    Porque si ese es el caso... tampoco es competente para ser sometido a juicio. Open Subtitles لأنّه إن كانت هذه القضيّة فسيكون ليس مؤهّلاً كذلك لخوض محاكمة , أيضاً
    El Ombudsman Parlamentario no es competente para anular los fallos de los tribunales; por consiguiente, difícilmente se puede considerar que una queja ante este órgano permita obtener una reparación adecuada y eficaz. 6.3. UN وليس من اختصاص أمين مظالم البرلمان إلغاء قرارات المحاكم؛ وعليه، من الصعب اعتبار أي شكوى مقدمة إلى هذه الهيئة أنها قادرة على تحقيق انتصافٍ ملائم وفعلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد