El total de las contribuciones prometidas por 105 gobiernos en 1992 ascendió a 233,8 millones de dólares, lo que representa un aumento en dólares de 13,1 millones, es decir, un 5,9% respecto de los 220,7 millones de dólares prometidos en 1991. | UN | ووصل مجموع التبرعات التي أعلنت عنها ١٠٥ حكومات في عام ١٩٩٢ إلى ٢٣٣,٨ مليون دولار، بزيادة قدرها ١٣,١ مليون دولار بالقيمة الدولارية، أي بنسبة ٥,٩ في المائة عن تبرعات عام ١٩٩١ وقدرها ٢٢٠,٧ مليون دولار. |
Los ingresos por concepto de intereses ascendieron a 3,1 millones de dólares, es decir, un 1,3% del total de los ingresos. | UN | وبلغت الفوائد ٣,١ مليون دولار أي بنسبة ١,٣ في المائة من مجموع اﻹيرادات. |
Los gobiernos ejecutaron proyectos por un total de 27,5 millones de dólares, es decir, un 21,5% de los gastos de proyectos para 1992. | UN | ونفذت الحكومات مشاريع بلغت قيمتها ٢٧,٥ مليون دولار أي بنسبة ٢١,٥ في المائة من نفقات المشاريع في عام ١٩٩٢. |
Las propuestas tienen como consecuencia una reducción neta del presupuesto de 143,5 millones de dólares, es decir, un 15,4%. | UN | وتؤدي المقترحات إلى تخفيض صاف في الميزانية قدره 143.5 مليون دولار، أو بنسبة 15.4 في المائة. |
93-22931 (S) 140593 180593 /... es decir, un aumento de 13 millones de dólares, o del 5,8%, respecto de la suma de 224 millones de dólares en 1991. | UN | وتلاحظ اللجنة أن موارد اﻹيرادات العادية للصندوق في عام ١٩٩٢ بلغت ٢٣٧ مليون دولار، أي بزيادة ١٣ مليون دولار أو ما يعادل ٥,٨ في المائة على إيرادات عام ١٩٩١ التي بلغت ٢٢٤ مليون دولار. |
El presupuesto refleja un aumento de 61,5 millones de dólares, es decir, un 43,8%. | UN | وتعكس الميزانية زيادة قدرها 61.5 مليون دولار، أو نسبة 43.8 في المائة. |
Los gastos de apoyo a los organismos en 1991 ascendieron a un total de 15,0 millones de dólares, es decir, un 6,5% del total de gastos de 1991, y a 14,6 millones de dólares, es decir, un 6,6% del total de gastos en 1990. | UN | وبلغت تكاليف دعم الوكالات ١٥ مليون دولار أي نسبة ٦,٥ في المائة من مجموع النفقات في عام ١٩٩١ و ١٤,٦ مليون دولار أي نسبة ٦,٦ في المائة من مجموع النفقات في عام ١٩٩٠. |
En el bienio 1992-1993 las aportaciones de los gobiernos ascendieron a 402,7 millones de dólares, es decir, un 39,1% más. | UN | وفي فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ بلغ مجموع تبرعات الحكومات ٤٠٢,٧ مليون دولار، أي بزيادة نسبتها ٣٩,١ في المائة. |
Así pues, la población de Abjasia disminuyó en 388.075 personas, es decir, un 72,7%, o 3,67 veces. | UN | ومن ثم، فإن سكان أبخازيا قد هبط عددهم بمقدار ٠٧٥ ٣٨٨ نسمة، أي بنسبة ٧٢,٧ في المائة، أو ٣,٦٧ من المرات. |
3. Durante el período de 1990-1993, el número de personas empleadas a tiempo parcial disminuyó en 160.700, es decir, un 19%. | UN | ٣- ونقص عدد المشتغلين لبعض الوقت في الفترة ١٩٩٠-١٩٩٣ بمقدار ١٦٠ ٧٠٠ عامل، أي بنسبة ١٩ في المائة. |
Noruega anunció que en 2007 incrementaría su contribución a los recursos ordinarios del UNFPA en 12 millones de dólares, es decir, un 25%. | UN | وأعلنت النرويج أنها ستزيد مساهمتها في الموارد العادية للصندوق بمبلغ 12 مليون دولار، أي بنسبة 25 في المائة في عام 2007. |
En el mercado de trabajo se ha observado una reducción de la cifra de población empleada por cuenta propia: en comparación con 1999, en 2007 disminuyó en 93.600 personas, es decir un 34,8%. | UN | ويلاحظ أن عدد المشتغلين بالمهن الحرة محدود في سوق العمل، حيث انخفض عددهم بمقدار 600 93 شخص في عام 2007، أي بنسبة 34.8 في المائة، مقارنة بعام 1999. |
En efecto, de los 5.144 casos notificados en 2006, 3.309, es decir, un 64,3%, correspondían a mujeres. | UN | ففي عام 2006، كانت هناك 144 5 حالة مبلغا عنها، كان منها 309 3 حالات لنساء، أي بنسبة 64.3 في المائة. |
En comparación con 2010, la disminución de los ingresos en concepto de recursos ordinarios en 2011 fue de 23,7 millones de dólares, es decir, un 4,4%. | UN | وبالمقارنة بعام 2010، يتضح أن النقص في إيرادات الموارد العادية في العام 2011 بلغ 23.7 مليون دولار، أي بنسبة 4.7 في المائة. |
El total de adquisiciones de bienes disminuyó en 10 millones de dólares, es decir, un 0,1%, mientras que las adquisiciones de servicios se redujeron en 258 millones de dólares, es decir, un 3,5%. | UN | وانخفض مجموع مشتريات السلع بمبلغ 10 ملايين دولار، أي بانخفاض قدره 0.1 في المائة، في حين انخفضت مشتريات الخدمات بمقدار 258 مليون دولار، أي بنسبة 3.5 في المائة. |
Los gobiernos ejecutaron proyectos por un total de 21,2 millones de dólares, es decir, un 15,8% de los gastos de los proyectos de 1993. | UN | ونفذت الحكومات مشاريع قيمتها ٢١,٢ من ملايين الدولارات، أو بنسبة ١٥,٨ في المائة من نفقات المشاريع في عام ١٩٩٣. |
En 2002, había 2.118 jueces y 518 juezas, es decir, un 19,65%. | UN | وفي عام 2002، كانت الأرقام للرجال هي 118 2 وللنساء هي 518 أو بنسبة 19.65 في المائة. |
Esto daría como resultado gastos inferiores a lo previsto de 162.473.500 dólares en cifras brutas, es decir un 23,5%, al final del ejercicio económico. | UN | ويسفر ذلك عن انخفاض في النفقات بمبلغ إجماليه 500 473 161 دولار، أو بنسبة 23.5 في المائة، في نهاية الفترة المالية. |
En el caso de los PMA, las corrientes de entrada de IED sólo totalizaron en 1998 2.900 millones de dólares de los EE.UU., es decir, un 0,3% de las corrientes mundiales. | UN | وقد بلغت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نمواً 2.9 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة فقط أو ما يعادل 0.3 في المائة من التدفقات العالمية في عام 1998. |
Por consiguiente se necesitarán recursos adicionales netos por valor de 17.900 dólares para el primer año y de 21.900 dólares para el año siguiente, es decir, un total de 39.800 dólares para el bienio 2008-2009 a fin de sufragar los gastos de viajes y dietas de los cinco expertos. | UN | وعليه، ستنشأ احتياجات إضافية صافية قدرها 900 17 دولار في السنة الأولى، و900 21 دولار للسنة التالية، أو ما يعادل 800 39 دولار لفترة السنتين لتغطية تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي للخبراء الخمسة. |
A nivel mundial, aproximadamente 700 millones de personas, es decir un 10% de la población mundial, tiene ya más de 60 años. | UN | وعلى الصعيد العالمي، فإن 700 مليون شخص، أو نسبة 10 في المائة من سكان العالم، يبلغون بالفعل أكثر من 60 عاماً من العمر. |
Hasta el momento, se han asignado 35.000 millones de rand, es decir un porcentaje elevado del PIB, a ese proyecto durante los próximos cinco años, a fin de crear una Sudáfrica más estable y próspera. | UN | وقد تم حتى اﻵن تخصيص ٣٥ بليون راند أي نسبة مئوية مرتفعة من الناتج المحلي اﻹجمالي لهذا المشروع خلال السنوات الخمس القادمة ﻹيجاد جنوب افريقيا أكثر استقرارا وأكثر رخاء. |
La OCEP estimó la fuerza de trabajo palestina en 585.000 trabajadores en 1998, es decir un aumento del 5,9% frente a 1997. | UN | وقدر مكتب الإحصاء المركزي الفلسطيني حجم قوة العمل ب000 585 في عام 1998، أي بزيادة نسبتها 5.9 في المائة على عام 1997. |