Mi esposo es el único que tiene llave y en este momento fue a comer. | Open Subtitles | زوجي هو الوحيد الذي معة المفتاح و اخشي انة بالخارج الان لتناول الغداء |
Además, McKeane es el único que sabe el lugar de donde proviene la vasija. | Open Subtitles | عدا عن ذلك ماكين هو الوحيد الذي يعرف من اين اتى هذا |
Diederik es el único que puede testificar en contra de ese idiota. | Open Subtitles | ديديريك هو الوحيد الذي يمكنه أن يشهد ضد هذا الحقير |
Vale, recordad, él es el único que sabe cómo desactivar la bomba, así que pase lo que pase, no disparéis. | Open Subtitles | حسناً، تذكروا إنه الوحيد الذي يعرف كيف يعطل القنبلة لذا أيا كان ما تفعلونه لا تطلقوا النار |
Él es el único que tiene recursos y cerebro... para crear una cosa así. | Open Subtitles | اليكس تراسك هو الشخص الوحيد الذي يملك الموارد و الذكاء الكافيين لصنع مكان مثل هذا |
A veces pienso que Earl es el único que me entiende. | Open Subtitles | فى بعض الاحيان , أعتقد ان ايرل هو الوحيد الذى يفهمنى. |
¿No dice también la Biblia algo sobre poner la otra mejilla y que Dios es el único que puede juzgar y cosas así? | Open Subtitles | ألا يقول الإنجيل ايضاً شيئاً بشأن إدارة الخدّ الآخر والله هو الوحيد الذي يمكنه أن يحكم وأشياء من هذا القبيل؟ |
Bueno, es el único que tiene si quieres seguir las enseñanzas de la iglesia. | Open Subtitles | حسنا، هو الوحيد الذي لديك إذا كنت ترغب في متابعة تعاليم الكنيسة. |
El sistema que se acaba de describir es poco usado por el personal, porque el Jefe de la oficina es el único que tiene una contraseña. | UN | ففي الواقع، يندر استخدام موظفي المكتب لنظام مرفق البحث الآلي المذكور أعلاه، إذ أن رئيس المكتب هو الوحيد الذي لديه كلمة السر. |
Este régimen es el único que no es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en la región del Oriente Medio. | UN | وهذا النظام هو الوحيد الذي ليس طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط. |
Este planeta es el único que tenemos. | UN | هذا الكوكب هو الوحيد الذي لدينا. |
Sabemos que el Grupo de Trabajo II es el único que tiene Presidente, y reconocemos la importancia de avanzar en el marco de ese Grupo de Trabajo. | UN | ونعلم أن الفريق العامل الثاني هو الوحيد الذي لديه رئيس، ونقر بأهمية المضي قدما في عمل ذلك الفريق العامل. |
¿Crees que él es el único que trabaja? | Open Subtitles | ما رأيك؟ هل هو الوحيد الذي عليه أن يعمل؟ |
- a convertir en un millón de piezas. - Lo necesitamos. es el único que sabe donde está el oro. | Open Subtitles | نحن نحتاج إليه إنه الوحيد الذي يعرف مكان الذهب |
es el único que sabe algo de este lugar. | Open Subtitles | إنه الوحيد الذي يعرف أي شيء عن هذا المكان |
es el único que sabe controlarlos. | Open Subtitles | هو الشخص الوحيد الذي يعلم كيف يسيطر عليهم |
Según el croquis, éste es el único que no han tocado los insectos. | Open Subtitles | وفقا للمخططات.. هذا هو الوحيد الذى لم تمسه تلك الحشرات |
¿Pero el cuadro nativo americano es el único que van a depurar? | Open Subtitles | لكن لم لوحة الأمريكي الأصلي هي الوحيدة التي يجب تنظيفها؟ |
es el único que tiene el código. Los números secretos que abren la puerta. | Open Subtitles | وهو الوحيد الذي يعرف الرمز أتعرف الرمز السري الذي يفتح الباب ؟ |
es el único que puede decirnos que le pasó a Abbie la noche que desapareció. | Open Subtitles | أنه الوحيد الذي يستطيع أخبارنا ما حدث لآبي في الليلة التي أختفت فيها |
El UNICEF es el único que suministra un cuadro sinóptico similar para la información sobre los puestos. | UN | واليونيسيف وحدها هي التي تقدم ملخصا مماثلا عن الوظائف. |
es el único que se quita el sombrero en el ascensor. | Open Subtitles | كما تعرف، أنت الوحيد الذي يرفع قبعته عند الولوج إلى المصعد |
Lydecker es el único que sabe lo que pasa en este cuerpo anormal que tengo y si este código de barras tiene fecha de vencimiento o no. | Open Subtitles | لايدكر هو الشخص الذي يعلم مالسبب في هذا الحدث الغريب الذي يصيب جسدي هل صحيح أم لا بأن لهذه الشريحة المشفرة تاريخ نهاية |
es el único que sabe donde está el oro. | Open Subtitles | فهو الوحيد الذي يعرف أين الكمية المعينة من الذهب |
es el único que puede corroborar que la caricatura fue su idea, no de usted. | Open Subtitles | فهو الشخص الوحيد الذي بإمكانه أن يدعم نظرية أن تلك الرسوم المسيئة كانت فكرته هو وليست فكرتك أنت |
y me di cuenta que él es el único que puede ayudarme. | Open Subtitles | و قد ادركت انه الوحيد الذي يستطيع ابقائي على المسار |
El Tratado sigue siendo invalorable, porque es el único que incluye el compromiso de los Estados nucleares para con el desarme general y completo. | UN | إن المعاهدة لا تزال قيمة، إذ تحتوي على الالتزام الوحيد من جانب الدول النووية بنزع السلاح الكامل. |
El es el único que se ve como si estuviera entretenido. | Open Subtitles | إنّه الوحيد الذي يبدو عليه و كأنه يشاهد فيلماً ترفيهياً. |