ويكيبيديا

    "es el documento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هي الوثيقة
        
    • هو الوثيقة
        
    • يشكل الوثيقة
        
    • هي وثيقة
        
    • هي ورقة
        
    • هي الورقة
        
    • على أنها وثيقة
        
    El DUI es el documento Único que identifica fehacientemente a las personas naturales en todo acto público o privado, tanto dentro del país como en el extranjero cuando dichos actos surten efectos en El Salvador. UN وثيقة الهوية الوحيدة هي الوثيقة التي تحدد على نحو موثوق به هوية الأشخاص الطبيعيين في جميع الأعمال العامة والخاصة سواء داخل البلد أو خارجه عندما تكون لتلك الأعمال صلة بالسلفادور.
    Este es el documento que los trabajadores del gobierno rellenan cuando se solicita permiso de alto secreto. Open Subtitles هذه هي الوثيقة التي يقوم كل موظف حكومي بملأه عندما يقوم بالتقديم لتصريح سري للغاية
    Para la Corona, el Tratado es el documento en que se funda la nación y en la actualidad se considera el instrumento más importante en la continua evolución de la relación entre la Corona y los maoríes con arreglo a él. UN ويقر التاج بأن المعاهدة هي الوثيقة التأسيسية للأمة، وقد أصبحت المعاهدة مقبولة الآن على نطاق واسع بوصفها أهم صك في التطور المستمر للشراكة القائمة بمقتضى المعاهدة بين التاج والماوريين.
    La Declaración de Nairobi es el documento que nos ha de servir de guía para abordar el proceso fundamental de reforma del PNUMA. UN وإعلان نيروبي هو الوثيقة التوجيهية التي تمكننا من البدء في العملية اﻷساسية ﻹصلاح برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    1. El “acuerdo de proyecto” entre la autoridad contratante y el concesionario es el documento contractual clave en un proyecto de infraestructura. UN 1 - " اتفاق المشروع " المبرم بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز هو الوثيقة الأساسية في مشروع البنية التحتية.
    Estima que el Consenso de Monterrey es el documento que puede servir de base para comenzar una reestructuración de los sistemas económicos y financieros internacionales, a fin de que los países en desarrollo puedan tener cabida en el proceso de mundialización y que la comunidad internacional pueda administrar mejor la asistencia para el desarrollo. UN وهي ترى أن توافق آراء مونتيري لا يزال يشكل الوثيقة الأساسية، التي ينبغي الاستناد إليها فيما يتصل بإعادة صوغ النظم الاقتصادية والمالية الدولية، بهدف تمكين البلدان النامية من تهيئة مكانة لها في إطار عملية العولمة، مع السماح للمجتمع الدولي بتحسين إدارته للمساعدة الإنمائية.
    Para la Corona, el Tratado es el documento en que se funda la nación y en la actualidad se considera el instrumento más importante en la continua evolución de la relación entre la Corona y los maoríes con arreglo a él. UN ويقر التاج بأن المعاهدة هي الوثيقة التأسيسية للأمة، وقد أصبحت المعاهدة مقبولة الآن على نطاق واسع بوصفها أهم صك في التطور المستمر للشراكة القائمة بمقتضى المعاهدة بين التاج والماوريين.
    La Corona reconoce que el Tratado es el documento fundador de la nación y en la actualidad se considera el instrumento más importante de la evolución permanente de la relación entre la Corona y los maoríes. UN ويقر التاج بأن المعاهدة هي الوثيقة التأسيسية للأمة، وقد أصبحت المعاهدة مقبولة الآن على نطاق واسع بوصفها أهم صك في التطور المستمر للشراكة القائمة بمقتضى المعاهدة بين التاج والماوريين.
    La India considera que el único documento de consenso de la comunidad internacional en su conjunto sobre esta cuestión es el documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN وترى الهند أن الوثيقة الوحيدة التي تحظى بتوافق الآراء لدى المجتمع الدولي بأسره بشأن هذه المسألة هي الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    El TNP, vinculante para la inmensa mayoría de los miembros de la comunidad internacional, es el documento más autorizado que recoge el compromiso con el desarme nuclear. UN ومعاهدة عدم الانتشار النووي، الملزِمة للأغلبية الساحقة من أعضاء المجتمع الدولي، هي الوثيقة الأكثر حُجية التي تدل على الالتزام بنزع السلاح النووي.
    Este último es el documento que define la evolución y el funcionamiento del sistema de seguridad nacional de Montenegro y es una expresión de su compromiso de formar parte de los sistemas de seguridad regionales y mundiales. UN والوثيقة الأخيرة هي الوثيقة التي تحدد كيفية تطوير نظام الأمن الوطني للجبل الأسود والطريقة التي يعمل بها، وتعبر عن التزامه بأن يصبح جزءا من الأنظمة الأمنية الإقليمية والعالمية.
    La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar es el documento fundamental, que establece el marco jurídico de los derechos y las obligaciones de los Estados en relación con la utilización del espacio oceánico. UN إن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار هي الوثيقة الأساسية التي توفر الإطار القانوني لحقوق وواجبات الدول فيما يتعلق باستخدام حيز المحيطات.
    El memorando de entendimiento es el documento firmado entre un país que aporta contingentes o fuerzas de policía y la Secretaría y cualquier cambio en la clasificación del equipo debería realizarse con el acuerdo de ambas partes. UN مذكرة التفاهم هي الوثيقة الموقعة بين البلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة والأمانة العامة للأمم المتحدة، وينبغي أن يتم إدخال أي تغيير على تصنيف المعدات على أساس ثنائي.
    En 2007 el Gobierno aprobó el Plan de Acción estratégico de reducción de la pobreza, que es el documento clave para poner en marcha las actividades encaminadas al logro de los ODM. UN وفي عام 2007، اعتمدت الحكومة خطة العمل الاستراتيجية للحد من الفقر. وخطة العمل هذه هي الوثيقة الرئيسية لتفعيل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Cumbre Mundial 2005 reafirmó claramente que el Consenso de Monterrey es el documento de referencia de la asociación mundial para el desarrollo, y que sigue siendo la base para el crecimiento sin exclusiones. UN والقمة العالمية لعام 2005 أكدت بوضوح من جديد على أن توافق آراء مونتيري هو الوثيقة المرجعية للشراكة العالمية من أجل التنمية، التي تبقى الأساس لتحقيق النمو دون استثناء أحد.
    La Carta es el documento que garantiza nuestro lugar en la Asamblea como iguales entre los demás países soberanos del mundo. UN فالميثاق هو الوثيقة التي تضمن مكانتنا في الجمعية باعتبارنا أصحاب سيادة مساويين لأي بلد في العالم.
    La parte I es el documento básico, en el que se ofrece un panorama general de Brunei Darussalam, en particular el marco jurídico y las instituciones que promueven el adelanto de la mujer en el país. UN الجزء الأول هو الوثيقة الأساسية التي توضح الخلفية العامة لبروني دار السلام بما في ذلك الإطار القانوني والمؤسسات في البلد التي تعمل من أجل النهوض بوضع المرأة في بروني دار السلام.
    El volumen más reciente de la serie es el documento A/AC.105/532. UN وأحدث مجلد في تلك السلسلة هو الوثيقة A/AC.105/532.
    17. Acoge con beneplácito la aprobación de la Declaración de Río de Janeiro y Llamado a la acción para prevenir y detener la explotación sexual de niños, niñas y adolescentes, que es el documento final del tercer Congreso mundial de enfrentamiento de la explotación sexual de niños, niñas y adolescentes, celebrado en Río de Janeiro (Brasil) en noviembre de 2008; UN " 17 - ترحب باعتماد إعلان ريو دي جانيرو، والدعوة إلى منع ووقف الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين، وهو الإعلان الذي يشكل الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي الثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين، المعقود في ريو دي جانيرو، البرازيل، في تشرين الثاني/نوفمبر 2008؛
    El Plan de acción sobre cuestiones de género, adoptado por el Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina, es el documento estratégico encaminado a lograr la igualdad entre los géneros; el mecanismo financiero de su ejecución se ha elaborado en forma de un plan quinquenal apoyado por la comunidad de donantes de Bosnia y Herzegovina. UN وخطة العمل الجنسانية التي اعتمدها مجلس الوزراء هي وثيقة استراتيجية لتحقيق المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك وقد وُضع برنامج مالي لتنفيذ خطة العمل الجنسانية ومدتها خمس سنوات بدعم من مجتمع المانحين.
    El presente documento es el documento de trabajo preliminar, que contiene algunas aclaraciones sobre el vínculo esencial entre los derechos humanos y la pobreza, incluida la extrema pobreza. UN وهذه الوثيقة هي ورقة العمل الأولية التي تتضمن بعض التوضيحات بشأن الصلة التي لا تنفصم بين حقوق الإنسان والفقر، بما في ذلك الفقر المدقع.
    26. Teniendo presente que este es el documento inicial sobre las condiciones de la transferencia y los conocimientos especializados, se resumen a continuación los principales elementos: UN ٦٢- أخذ في الاعتبار كون هذه الورقة هي الورقة اﻷولية التي تتعلق بشروط النقل والدراية الفنية، يمثل ما يلي موجزا للنقاط الرئيسية:
    Se considera que el Tratado de Waitangi, concertado entre la Corona Británica y los maoríes, es el documento fundacional de Nueva Zelandia. UN وينظر إلى معاهدة ويتانغي بين التاج البريطاني والماوري، على أنها وثيقة تأسيسية من وثائق نيوزيلندا، وتشهد هذه المعاهدة صراحة وبوضوح بسيادة الماوري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد